EN: I'm all hollow inside.
ES: Estoy totalmente vacía por dentro.
EN: No body can be charming when they're all hollow in their little pork basket.
ES: Nadie puede ser encantador cuando las tripas gruñen al unísono.
EN: All cardboard, all hollow, all phony, all done with mirrors.
ES: Todo cartón, toda hueca, y falsa, hecha de efectos.
EN: It beats penicillin all hollow.
ES: Gana a la penicilina por goleada.
EN: - It's got milk beat all hollow.
ES: Es mucho mejor que la leche. No se me ocurre.
EN: Boy, I thought I made quick decisions, but you got me beat all hollow.
ES: Vaya, yo siempre me decido rápidamente pero Ud. me gana.
EN: It's all hollow.
ES: Todo está hueco ahí debajo.
EN: Are they all hollow shells? !
ES: ¡¿Son todos caparazones vacíos?
EN: Sonny left and I felt all hollow inside
ES: Sonny se marchó y me sentí vacío por dentro
EN: They're all hollow.
ES: No hallamos nada sobre ellos.
EN: It gets a little hectic and a little commercial on the surface and underneath that it's all hollow and meaningless too, but underneath that...
ES: Se vuelve un poco agitado y un poco comercial en la superficie y abajo de eso es todo hueco y absurdo también. Pero debajo de eso.
EN: It's all hollow underneath!
ES: ¡Debajo está todo hueco!
EN: - It's all hollow!
ES: - ¡Está todo hueco!
EN: Your professions of loyalty were all hollow, my Lord Montague.
ES: Sus expresiones de lealtad son todas vacías, Mi Lord Montague.
EN: Stop right there, amigo, or so help me God, I'll beat you all hollow.
ES: Detente justo ahí amigo, o que dios me ayude y te golpearé por todos los huecos.