EN: I would next like to demonstrate to you a case of typical mass suggestion such as is the power base of the Hindu Fakirs.
ES: Quiero presentarles un caso de sugestión de masas típica y similar a aquella en que se basan los trucos de los faquires indios.
EN: Professor Doctor EIGIL BÖRNE, who, as is well known, has dedicated himself for months entirely to ophthalmology, and who is blessed by hundreds of healed persons, has recently...
ES: Profesor Doctor EIGIL BORNE, quién, como es bien sabido, se ha dedicado durante meses completamente a la oftalmología, y quién ha sido bendecido por centenares de personas sanadas, recientemente...
EN: Professor Doctor EIGIL BÖRNE, who, as is well known...
ES: Profesor Doctor EIGIL BORNE, quién, como es bien sabido,
EN: Take this as fast as is possible to Mr. Michael
ES: Devuelva tan rápido como sea posible esto al señor Michael
EN: Those titles which appear in a different typeface (like the one used here) have been added to summarise the content of still-missing scenes as far as is necessary to facilitate an adequate understanding of the storyline.
ES: Las partes perdidas, indispensables para la comprensión de la historia, se resumen en carteles escritos en fuente moderna. Los planos desaparecidos más cortos... están marcados con márgenes negros.
EN: I got Dink and we remain as is.
ES: Yo tengo a Dink y nos quedamos como estamos.
EN: And now, ladies and gentlemen, as is usual at this hour, we have the pleasure of presenting David Slade who will discuss tonight the recent failure of the City Power Trust.
ES: Y ahora, damas y caballeros, como es normal a esta hora, ...tenemos el placer de presentarles a David Slade, ...que esta noche hablará sobre el reciente fallo de la City Power Trust.
EN: It's going to rent as is.
ES: Se alquila tal y como está.
EN: Them as is worthy, George.
ES: A montones, George.
EN: Before God all men are equal he beats his subjects as well his own children as is written in the bible:
ES: Según el principio de que delante Dios todos son iguales, castiga a sus súbditos y a sus propios hijos, como está escrito en la Biblia: el que ama a sus hijos, les castiga.
EN: For thou art as glorious to this night, being o'er my head, as is a winged messenger of heaven.
ES: Porque es tan gloriosa esta noche, sobre mi frente. como un emisario halado de las alturas.
EN: So tedious is this day as is the night before some festival to an impatient child that hath new robes and may not wear them.
ES: Tan tedioso y lento es este día, como la noche en vísperas de fiesta para una criatura impaciente que tenga ropa nueva, y no pueda vestirla.
EN: When an elderly man accepts a rendezvous with a beautiful young girl .. He is prepared to wait as long as is necessary.
ES: Cuando alguien maduro acepta reunirse con una joven tan bella, está dispuesto a esperar cuanto sea necesario.
EN: Look here, doctor, you carry on with your business, keeping it as quiet as is reasonable, and I've no doubt that this rumpus will die down in no time.
ES: - Escuche, doctor. Siga con su trabajo, y manténgalo en secreto. Esos murmullos se apagarán pronto.
EN: Dear Marny, as is our custom, it's your turn to pay tribute to the departed.
ES: Marny, según la costumbre, le toca a Ud. saludar al compañero que nos abandona.