EN: Heart failure. Third attack. I was there for the autopsy, as luck would have it.
ES: El corazón, un tercer ataque, Estuve en la autopsia,
EN: And as luck would have it, I just happened to know one.
ES: Y tuvimos la suerte de que yo conocía a una.
EN: Well, I noticed him a few times and today, as luck would have it, I found myself right behind him in the line in the cafeteria.
ES: Lo he visto algunas veces, y hoy, por suerte, Io tenia delante de mi en la cola de la cafeteria.
EN: But as luck would have it, the barmaid who served him was away on her honeymoon when we made the enquiry, so the connection with Boyes was never made.
ES: Pero, quiso la suerte que la camarera que lo atendió estuviera de luna de miel cuando hicimos la indagación, así que la conexión con Boyes nunca fue hecha.
EN: I was driving to work today and, as luck would have it, there was an eight-car smash-up.
ES: Yo estaba conduciendo a trabajar hoy y como eso tuvimos suerte, había un niño de ocho coches aplastar-up.
EN: But, as luck would have it, a vacancy has suddenly appeared.
ES: Pero por suerte para Ud.. da la casualidad de que hay una vacante.
EN: It's a pound a lump and, as luck would have it, there are 17 lumps.
ES: Se trata de una libra a la masa y, por suerte quiso que hay 17 bultos.
EN: Monday why are you so cheery poker game last night at my house cleaned up my buddy Mike looks like his kid's gonna have to settle for junior college next year I mean I was hot then as luck would have it on my way to work
ES: El niño va a tener que conformarse con junior la universidad el año que viene quiero decir que estaba caliente entonces Como la suerte lo tendría en mi camino al trabajo. Esta mañana encontré esta pequeña belleza.
EN: It begins at Mindy's infamous restaurant where as luck would have it, our large cast of characters all seem to have a reservation.
ES: Comienza en el restaurante Mindy's donde, por azar, nuestros personajes... ..parecían haber reservado lugar.
EN: Not only has the once-powerful corporate broadcasting giant been thoroughly crushed and defeated, but now as luck would have it, they've been completely stripped of their license by the FCC.
ES: No sólo el otrora poderoso gigante de las ondas ha sido totalmente aplastado y vencido, sino que, por suerte, ha sido despojado por completo de su licencia por la Comisión Federal de Comunicaciones.
EN: But as luck would have it, she accidentally planted the bomb under the old car that edith had just bought me for my birthday.
ES: Pero quiso la suerte que accidentalmente pusiera la bomba bajo el coche viejo que Édith había comprado para mi cumpleaños.
EN: See, as luck would have it, you have the same blood type as the perpetrator.
ES: Mira qué suerte. Tienes el mismo tipo de sangre que el atacante.
EN: I'm Niles's brother Dr. Frasier Crane, and as luck would have it I was in an all-male version of "The Mikado" at Oxford.
ES: Soy el hermano de Niles... Frasier Crane, y como la suerte quiso que Yo estaba en una versión masculina del "El Mikado" en Oxford.
EN: And, as luck would have it, today just happens to be the day of The Grand Harvest Festival.
ES: ¡Pikachu y más Pikachu! ¡Preparaos para todo un festival de Pikachu!
EN: Well, as luck would have it, I didn't come here empty-handed. Hmm...
ES: Bueno, por suerte no vine con las manos vacías.