EN: And ask around, I think we change at Aix-en-Provence.
ES: Averigua si podemos hacer transbordo en Aix-en-Provence.
EN: But we don't sell them, so you'd have to ask around.
ES: Pero nosotros no los fabricamos, así que tendrás que ir a otro sitio.
EN: I'll ask around. I'll call you back.
ES: Preguntaré a sus compañeras y la llamaré.
EN: Say, maybe I'd better ask around the banks while I'm down there.
ES: Quizá debo preguntar en los bancos mientras estoy allí.
EN: Well, maybe you could ask around.
ES: Podría preguntar por ahí.
EN: I'll, uh, ask around, Mr. -
ES: Preguntaré, señor-
EN: I'll ask around, Mr. Taylor.
ES: Preguntaré, Sr. Taylor.
EN: You might ask around about a character named Anzelmo.
ES: Quizá deba indagar por ahí sobre un tal Anselmo.
EN: Buster and I'll ask around and find out what you're gonna have to pay.
ES: Buster y yo preguntaremos y averiguaremos cuánto tendrá que pagar.
EN: - I don't know, ask around.
ES: - ¿Pero dónde? - No lo sé, pero me informaré.
EN: It shouldn't be too hard to ask around and find out.
ES: No será difícil preguntar y averiguarlo.
EN: - I'll ask around,.. and if you stole'm from me, you'll get a slap that will make you sleep!
ES: - Mañana me informaré y si me los has robado tú, te dormirás del guantazo que te voy a dar.
EN: I haven't seen him, Aimee, but I'll ask around and let you know the minute I hear.
ES: No lo he visto, Aimee, pero preguntaré... y te avisaré apenas sepa algo.
EN: I'll ask around.
ES: Preguntaré por ahí.
EN: Okay, I'll ask around some more.
ES: Bueno, seguiré preguntando por ahí.