EN: May I ask a question which at first blush may sound silly?
ES: ¿Puedo hacer una pregunta que, a primera vista, puede sonar tonta?
EN: Now, at first blush, this may look like an ordinary college dorm room, But let's scratch that surface a little bit and go deep.
ES: Ahora, a simple vista, esto puede parecer un dormitorio universitario ordinario, pero vamos a arañar esa superficie un poco y profundizar.
EN: Honey, I don't know you personally but at first blush, I am picking up on so many things to dislike.
ES: Querida, no la conozco personalmente, pero a simple vista, veo cosas que no les gustan a los demás.
EN: well,not as disappointing as it might seem at first blush. burkhoff was a tenured professor of neurochemistry at stanford university.
ES: Bueno, a pesar de lo decepcionante que parece al principio Burkhoff fue profesor de neuroquímica en la universidad de Stanford.
EN: Well, not as disappointing as it might seem at first blush. Burkhoff was a tenured professor of neurochemistry at Stanford university.
ES: Bueno, a pesar de lo decepcionante que parece al principio Burkhoff fue profesor de neuroquímica en la universidad de Stanford.
EN: Well, if it helps, at first blush, she's got petechiae.
ES: Bien, si sirve de ayuda .... ... a primera vista .... ... tiene petequia.
EN: Well, at first blush, the eyes seemed flawless.
ES: Bueno, a primera vista, los ojos parecían impecables.
EN: Now, I know at first blush, that's gonna be something that you hate to hear.
ES: Sé que de buenas a primeras va a ser algo que odies oír
EN: Obviously at first blush, the uninitiated would pounce upon the theory that he was involved in some sort of macabre or perhaps demonic ritual, but we are not so quick to draw such an easy conclusion,are we,Timothy?
ES: Es evidente a primera vista, los no iniciados Saltaría sobre la teoría que él estaba implicado en una especie de macabro o quizás ritual demoniaco, pero no vamos a correr para sacar esa conclusión fácil, ¿verdad,Timoty?
EN: This spiral was the key that unlocked a lot of these secrets. And where things start to get a little scary is that this system, at first blush, appears to be almost face-on.
ES: Este espiral fue la clave para destrabar muchos secretos, y las cosas empezaron a ponerse un poco aterrorizantes, porque este sistema a primera vista parece estar de frente.
EN: Now, at first blush, most of them check out.
ES: ahora,en una primera revision, la mayoria de ellos contactaron.
ES: Ahora, a primera vista, la mayoría de ellos ya salió.
EN: Well, at first blush, I'd say an immunity deal is premature, but under the circumstances, I'll defer to Jack's judgment on this.
ES: Bien, a primera vista, diría que un trato de inmunidad es prematuro, pero en estas circunstancias, me ceñiré al juicio de Jack sobre el asunto.
EN: At first I thought it was Murdoch, a seemingly bland chap at first blush.
ES: Al principio pensé que era Murdoch, a primera vista un tipo insípido.
EN: I know I may not appear that physically imposing at first blush, but it turns out I have the tenacity of a Swiss fox, and the instincts of a dragonfly.
ES: Sé que quizás no parezca físicamente imponente a primera vista, pero resulta que tengo la tenacidad de un zorro suizo, y el instinto de un dragón volador.
EN: Well, at first blush, it looks like you're trying to reach your cell phone that fell under the lamp there, but the blood angel shows that your arm stopped, so you didn't get the phone.
ES: Bueno, a primera vista parece como si intentaras... llegar a tu teléfono móvil... que calló allí bajo la lámpara... pero el ángel de sangre muestra que tu brazo se detuvo... así que no consiguió el teléfono.