EN: - I was at loose ends, thought I'd drop by.
ES: - No sabía qué hacer, así que pasé.
EN: We were beginning to become unravelled and at loose ends.
ES: Empezábamos a perder la esperanza.
EN: I was at loose ends, I had nothing to do.
ES: Sobre todo dado que no tenía nada que hacer.
EN: I've been so at loose ends. Not quite knowing how to pick up the pattern again.
ES: Me he sentido tan perdido, que no sabía cómo recuperar mi antigua vida
EN: Mark, like everyone else in Hong Kong, you're at loose ends.
ES: Su situación es incierta, como la de todo Hong Kong.
EN: I don't see why not, both of us sort of at loose ends.
ES: No veo por qué no, ambos estamos medio perdidos.
EN: Your Uncle Fester sounds at loose ends.
ES: Su tío Lucas parece ser un caso perdido.
EN: So you're at loose ends?
ES: De hecho, no hace nada.
EN: So I'm at loose ends, so to speak.
ES: Estoy como desconcentrado.
EN: The geezer's at loose ends in Kyoto since his own son Shingen banished him.
ES: El viejo está pasando el tiempo en Kioto desde que su hijo Shingen lo desterró.
EN: After Abilene, Bill was at loose ends.
ES: Tras lo de Abilene, Bill no tenía nada que hacer.
EN: And it can't be you turning down a story because you don't wanna leave me at loose ends.
ES: Y no puedes rechazar algo... para no dejarme solo.
EN: Last weekend, the long weekend. Wife and kid are in Jersey visiting her sister and our pal Clarke is at loose ends.
ES: Wl fin de semana pasado, que fue muy largo, mi mujer y mi hijo estaban en New Jersey, y nuestro amigo Clarke estaba ilocalizable.
EN: I'm so at loose ends since I quit.
ES: Me siento perdida desde que lo dejé.
EN: Yeah, you have the look about you of a man at loose ends.
ES: Sí, tienes la mirada de un hombre que perdió algo.