EN: ...And since Lord Cholmondeley – or, rather, Charles Standington, as he now called himself – had been at sea for several weeks, he was so impatient for his first meal of "Roast Springbok"
ES: ycomoLordCholmondeley... o mejor, Charles Standington, como se hacía llamar ahora, había estado varias semanas en el mar, le supo tan bien su primera comida, antílope saltador empanado, que en un tiempo cortísimo y con el mayor apetito,
EN: The next morning found the Navigator drifting helplessly at sea.
ES: A la mañana siguiente el Navegante va sin esperanza a la deriva.
EN: A Belgium at sea.
ES: Una Bélgica en el mar.
EN: Life at sea and the joy of freedom restored his suspended youth.
ES: La vida en el mar y la alegría de la libertad te devuelven la juventud perdida.
EN: My father and my three brothers is buried at sea lost on sailboat.
ES: Mi padre y mis tres hermanos murieron en el mar se perdieron en sus barcos a vela.
EN: I spent my birthday at sea.
ES: Pasé mi cumpleaños en el mar.
EN: But when a guy spends four birthdays in a row at sea, he begins to get a bellyful.
ES: Pero cuando pasas cuatro cumpleaños seguidos en el mar, empiezas a hartarte.
EN: It's a ship at sea calling.
ES: - Un navío la reclama.
EN: Ship at sea?
ES: Un navío...
EN: Oh, I can't measure it now, it's a storm at sea.
ES: Es inconmensurable. Es una tempestad.
EN: and bring her a robe what business do you have out here at sea?
ES: Y traedle una bata. ¿Qué se le ha perdido a usted aquí en el mar?
EN: He'll be at sea. He loves the sea.
ES: Estará en el mar.
EN: He died in his boots at sea, ahh
ES: Murió en el mar con las botas puestas
EN: I'm all at sea here.
ES: Entonces es cierto.
EN: There's a small mail steamer sailing at 12 o'clock sharp, this noon. Oh, what a relief. Almost a year at sea with no one to bother.
ES: Julie, acabo de volver del East River, hay un barco que parte este mediodía.