EN: The husband immediately knew what was at the door of that famous ...
ES: El marido supo de inmediato que estaba ante la puerta de ese famoso...
EN: Then, one night in a town in northern Poland, A woman ill, starving, dying... collapsed at the door of an English merchant.
ES: Pero una noche en un pueblo del norte de Polonia, un comerciante inglés encontró en su puerta a una mujer enferma y moribunda.
EN: I was wondering if you'd ask me to sit down if I knocked at the door of the box.
ES: Estaba pensando si me invitaría a entrar a su palco.
EN: However, in this instance... my clients have suffered a loss which can be laid... directly at the door of the defendants.
ES: Sea como fuere, en esta ocasión, mis clientes han sufrido pérdidas... que tienen relación directa con los acusados.
EN: United with the forces posted at the French Theater on Faubourg Saint-Marceau and the Brittons, we will take our position at the door of the castle.
ES: Junto a las fuerzas del teatro Francés, y de federados bretones, nos apostaremos ante el palacio.
EN: It appears to me that the devil be a-knocking at the door of the house of worship.
ES: Me parece a mí que el diablo está llamando a la casa del Señor.
EN: According to custom, I bear witness before God and man that my father's sudden death can be laid at the door of no man or woman.
ES: Según es costumbre, doy fe ante Dios y los hombres de que la muerte repentina de mi padre no es imputable a nadie.
EN: Señora Montalvo and Señora Perez are at the door of death.
ES: La Sra. Montalvo y la Sra. Pérez están en el umbral de la muerte.
EN: And the town band assemblies at the door of the jail.
ES: - ¿De verdad? El alcalde y todo el concejo vienen vestidos con sus mejores ropas.
EN: The mine was laid. Before the bill had been in the parlour window for 3 days gentlemen, a being, erect upon two legs and bearing all the outward semblance of a man and not a monster, knocked at the door of Mrs Bardell's lodgings.
ES: Antes de que el cartel hubiera estado en la ventana durante... tres días, caballeros, un ser, se alzó sobre dos patas y... llevando toda la apariencia del semblante de un hombre y no de un... monstruo llamó a la puerta del alojamiento de la Sra. Bardell.
EN: Your Honor, I object to Mr. Ford laying the blame for his own ineptitude at the door of my client.
ES: ¡Protesto! Señoría, el Sr. Ford está culpando a mi cliente... de su propia incompetencia.
EN: The bridegroom-to-be ran away with somebody else... and left poor Sue at the door of the church... and she's been as she is ever since:
ES: Su prometido se fue con otra y dejó a la pobre de Sue a las puertas de la iglesia y desde entonces ella es así.
EN: They do it at the door of the church.
ES: Lo hacen en el puerta de la iglesia.
EN: He met me at the door of the study and handed me two glasses.
ES: Abrió la puerta del estudio y me dio dos vasos.
EN: And how can you say such things here, at the door of the Temple of Vesta?
ES: ¿Cómo puedes decir esas cosas aquí, delante del templo de Vesta?