EN: Now, Sir Austin, where were you when, in a drunken stupor, you flung your wallet at the feet of Nora Selmer?
ES: Veamos, sir Austin, ¿dónde estuvo cuándo, en estado de ebriedad, tiró su cartera a los pies de Nora Selmer?
EN: It isn't everyday that two British officers prostrate themselves at the feet of a poor border chieftain.
ES: No todos los días dos oficiales ingleses... se postran a los pies de un pobre caudillo de frontera.
EN: Do you imagine I'd throw myself at the feet of some barkeep?
ES: ¿Te gustaría verme suplicando a los pies de un tabernero?
EN: Our hero goes to the city to make his fortune to lay at the feet of his lady.
ES: Nuestro héroe parte tras su amada.
EN: That's his table, the one at the feet of Dante.
ES: Ésa es su mesa, a los pies del Dante.
EN: Kharis broke into the altar room to steal the secret of eternal life... from its hiding place at the feet of Isis, the goddess.
ES: Kharis entró en el cuarto del altar para robar el secreto de la vida eterna... de donde estaba escondido, a los pies de Isis, la diosa.
EN: Yes, it's true. We saw him rushing to kneel at the feet of the victim.
ES: Es cierto que le vimos acudir y arrodillarse al pie de la víctima.
EN: They came to peck at the feet of passers-by.
ES: Venían a picotear a los pies de los transeúntes.
EN: He's a Mussolini-spawned Dago. Who wants to grovel at the feet of the exploited of his own people.
ES: Es un lacayo de Mussolini que quiere explotar a su propia gente.
EN: They drag him into the throne room and fling him at the feet of the caliph.
ES: Le arrastran a la sala del trono y lo tiran a los pies del califa.
EN: And the next morning, in the presence of Ney, 33,000 prisoners parade and deposit their arms at the feet of the Emperor, along with 40 standards and 60 cannon.
ES: Y la mañana siguiente, en presencia de Ney, 33.000 prisioneros desfilan y depositan sus armas a los pies del Emperador, junto a 40 estandartes y 60 cañones.
EN: I remember buying roses and magnolias to make a bouquet to place at the feet of my favourite icon.
ES: Recuerdo que compré rosas y magnolias, para hacer un "bouquet" para poner al pie de mi icono favorito.
EN: But he hoards his glory like a miser, while we sit at the feet of Aristotle and learn of great wonders of science, of mathematics and of logic.
ES: Pero acapara la gloria como un avaro y nosotros aquí, con Aristóteles, aprendiendo las maravillas de la ciencia y de la lógica.
EN: Then why aren't you kneeling at the feet of a princess?
ES: Entonces ¿por qué no te arrodillas a los pies de una princesa?
EN: "at the feet of the dark lassie..."
ES: "a los pies de la jovencita oscura... "