EN: Could we back-burner it?
ES: ¿No podemos dejarlo para más tarde?
EN: They're gonna back-burner the three picture deal, Mel.
ES: Dejarán el acuerdo en suspenso.
EN: My fellow Deputy Special Assistants tell me these are back-burner commission reports and policy initiatives no one's gotten around to yet.
ES: Mi amigo Ayudante Especial me ha dicho que hay informes de comisiones e iniciativas políticas que nadie ha estudiado todavía.
EN: My brother and I don't want the F.B.I. to back-burner the search.
ES: Mi hermano y yo no queremos que el FBI diriga la investigación.
EN: I'm not gonna back-burner the case, all right?
ES: No voy a dirigir la investigación, ¿ok?
EN: Here's the thing. I have to back-burner the, um, salvage barge thing for a while.
ES: El asunto es que tuve que dejar de lado el asunto de la barcaza por un tiempo.
EN: Oh, the minutes-- the ngo thing is back-burner.
ES: Los minutos... Lo de la ONG está en suspenso.
EN: Anyway, I got to back-burner the whole Alcatraz trip.
ES: En todo caso, tengo que renunciar a todo el viaje a alcatraz
EN: Sam, Frank's been working on the numbers that Bobby spent his last breath on, and you want to back-burner that?
ES: Sam, Frank ha estado trabajando en los números que Bobby nos dió en su último aliento y quieres ignorarlo?
EN: I'm definitely put on the back-burner sometimes.
ES: Definitivamente estoy en un segundo plano a veces.
EN: I'm sure there are, but how to discipline our imaginary children is probably one we can back-burner for now.
ES: Estoy seguro de que las hay, pero como disciplinamos a nuestro hijo imaginario es probablemente algo que podemos dejar de lado por ahora.
EN: It's my one wedding, you know, and so, yeah, it's... it pisses me off that my dad can't put whatever shit he's got going on on the back-burner and, like, make it there, 'cause the reality is he is supportive of me getting married.
ES: Es mi boda, sabes, y así que, sí, me jode que mi padre no pueda poner a un lado su pensamiento y, como, e ir allí, porque la realidad es que me apoya en la decisión de casarme.
EN: Are you ordering me to put it on the back-burner?
ES: ¿Me ordena que lo posponga?
EN: Sir, with respect, you told me to put the case on the back-burner.
ES: Señor, con el debido respeto, me dijo que lo pospusiera.
EN: Well, I mean, honestly, I do think there's a lot more to unpack here, but I can back-burner it. Leroy?
ES: Bueno, sinceramente, creo que hay mucho más que sacar a la luz, pero puedo posponerlo. ¿Leroy?