EN: This is a... a badge of honor.
ES: Ésta es una insignia de honor.
EN: I wear my fright wig like a badge of honor.
ES: La peluca grotesca es un símbolo de honor.
EN: Jail is their badge of honor.
ES: La cárcel es como una medalla de honor.
EN: It was a badge of honor just knowing where it was.
ES: Ya era un honor saber dónde quedaba.
EN: It wasn't until I got older that I realized that it was a badge of honor that I'm proud to wear.
ES: Solo al crecer supe que era una medalla de honor que llevo con orgullo.
EN: The way he described wearing that red jacket, it's... it's like a badge of honor with him.
ES: El modo en que describió llevar esa chaqueta roja, es es como una medalla de honor para él.
EN: Each of these bullet wounds is a badge of honor.
ES: Cada una de estas heridas de bala es un distintivo de honor.
EN: I wore that scar as a badge of honor.
ES: Llevé la cicatriz como una placa de honor.
EN: Frankly, I consider his antipathy a badge of honor.
ES: Francamente, su antipatía es como un cumplido.
EN: He wore it like a badge of honor. Dynamite Bob.
ES: Se enorgullecía de ser llamado Bob Dinamita.
EN: It's a badge of honor.
ES: Es una insignia de honor.
EN: A fracture is a badge of honor, a symbol of your dedication to peak performance. [Groans]
ES: La fractura es una condecoración... que demuestra cuánto se ha dedicado a su trabajo.
EN: Killing a man is no badge of honor, captain.
ES: El matar a un hombre no es honorable.
EN: You declare as a badge of honor you don't even know what makes water boil.
ES: Alardeas de no saber qué es la ebullición.
EN: It's a badge of honor thing.
ES: - Es como una medalla de honor.