EN: A lucky charm, a jinx, together they'll balance out fate.
ES: Un amuleto contra un mal presagio, así se iguala.
EN: The scales of justice may tip one way or another, but ultimately they balance out.
ES: La balanza de la justicia puede oscilar pero al final se equilibra.
EN: The staff is supposed to balance out the shortage of the men on board the ship.
ES: Se supone que los empleados deben compensar la escasez de hombres a bordo.
EN: Without us, no one will balance out... and we'll get the backlash.
ES: Si nosotros, no hay equilibrio... y llegará el retroceso.
EN: Initially the gas plays tricks with the behavioral centers, throwing the entire emotional balance out of kilter.
ES: El gas primero juega con el comportamiento, logrando un total desequilibrio emocional.
EN: It doesn't balance out.
ES: No se equilibra bien.
EN: But it'll balance out.
ES: Pero se equilibrará.
EN: Civilization had thrown that balance out of whack, and when it came to those two eagles, it was my job to see if they could stick around long enough to put the scales back in order.
ES: La civilización había quebrado este equilibrio y mi labor con esas dos águilas era asegurarme de que subsistieran el mayor tiempo posible para volver a equilibrar la balanza.
EN: That's threesome with a male up your ass to balance out the client in your cunt.
ES: Eso es trío con un hombre en el culo para equilibrar el cliente en su coño..
EN: Make her hair a little higher to balance out the mutton thighs.
ES: Le he abultado el pelo para compensar sus patas de oveja.
EN: Maybe one more death will help balance out the books.
ES: Quizás otra muerte sirva para cambiar las cosas.
EN: You really balance out the group.
ES: Realmente equilibrarás el grupo.
EN: The truth is, no matter how much you suffer or how many good deeds you do to make up for the past you may never balance out the cosmic scale.
ES: La verdad es que aunque sufras mucho... aunque hagas el bien para remediar lo que hiciste en el pasado... jamás lograrás compensarlo.
EN: Doesn't that balance out the universe?
ES: ¿No equilibra eso el universo?
EN: He said, "Of course the cycles balance out."
ES: Decía: "Los ciclos se reequilibran, pero, a largo plazo, moriremos. "