EN: How long would it take you to get your band together and get out of town?
ES: ¿Cuánto tardarías en tener a tu banda lista y salir del pueblo?
EN: - A guy labours and slaves to get a band together and—
ES: Uno se desloma por formar una orquesta...
EN: You expect them to band together and overwhelm me?
ES: ¿Esperáis que unidos me abatan?
EN: The weak always band together to pull down the strong.
ES: Los débiles siempre se unen para derribar al fuerte.
EN: Tell him to get the band together.
ES: Dile que junte a los músicos.
EN: My people can safe themselves only If they band together to fight the Whlte man.
ES: Mi pueblo sólo podrá salvarse si se unen para luchar contra el hombre blanco.
EN: You wanna keep the band together, you've gotta fight back.
ES: Si quieres mantener a la banda unida, tienes que luchar.
EN: We're getting a band together, boy.
ES: Estamos formando una banda.
EN: Why do you think I asked you to band together now to wage war on Saul, now that David is with us.
ES: ¿Por qué creéis que os he convocado ahora para luchar contra Saúl? Pues porque ahora está David de nuestra parte.
EN: We'll have to fight them all. They'll band together once this happens. Have I got your word?
ES: Debemos estar unidos contra ellos. ¿Tengo tu palabra?
EN: The day those stout hearts band together is the day that pigs get wings!
ES: - Si os unís volarán los cerdos.
EN: If ever they band together in one organised group, they could cause enough trouble to upset the major plan!
ES: Si alguna vez se agrupan en un grupo organizado,... pueden causar bastantes problemas y alterar el gran plan!
EN: We were in the marching band together, and you played a cello.
ES: Estábamos juntos en la banda y tú tocabas el violonchelo.
EN: A great clarinet player, we founded this band together.
ES: Un gran clarinetista, fundamos esta banda juntos.
EN: And I urge you, fellow workers, to band together with us.
ES: Y les imploramos, compañeros... que se unan a nosotros.