EN: I wouldn't like to be a man!
ES: ¡No quiero ser un hombre!
EN: Is this what it means to be a man?
ES: ¿Pretendes ser un hombre?
EN: I am afraid I will forget how to be a man as long as I am here!
ES: ¡Entre los hombres temo olvidarme de ser un hombre!
EN: "Seems to be a man."
ES: "Parece que es un hombre."
EN: Used to be a man, and now what?
ES: Antes era un hombre, pero ahora...
EN: If you think it easy to be a man and know that you- a woman like you is in the next tent... looking out over the same desert... feeling the same loneliness... staring up at the same moon... wandering... with only a bit of tent between us.
ES: ¿Te parece que es fácil ser un hombre y saber... que hay una mujer como tú en la carpa de al lado... contemplando el mismo desierto... sintiendo la misma soledad... mirando la misma luna... divagando... separados sólo por un poco de lona?
EN: They say, "be a man, do a man's work."
ES: Dicen, "sé un hombre, trabaja como un hombre".
EN: If I am to love, it must be a man because only a man can excite me.
ES: Si quiero hacer el amor, tiene que ser un hombre, porque sólo un hombre puede excitarme.
EN: There's supposed to be a man hanging.
ES: Se supone que hay un hombre colgando.
EN: Well, there's supposed to be a man hanging.
ES: Por lo visto hay un hombre colgando.
EN: I tell him to be a man, but he shakes his head and goes to the priest.
ES: Le dije que sea hombre, pero se negó y fue a ver al cura.
EN: Now, he wants you to be a man.
ES: Él quiere que seas hombre.
EN: To escape from the courthouse by strangling the guard, you have to be a man.
ES: Para escapar del palacio de justicia estrangulando a un guardia, tienes que tener coraje.
EN: don't you want to be a man too?
ES: ¿No quieres ser un hombre tú también?
EN: You must be a man of about 65.
ES: Usted debe ser un hombre de 65 años.