EN: You've got the space. - That's beside the point.
ES: - Ése no es el asunto.
EN: What you believe is beside the point. I am not lying.
ES: Puede que no lo creas, pero no miento.
EN: That's beside the point.
ES: Ahí está la cosa.
ES: Ya lo hemos hablado.
EN: This is all beside the point, Miss Thompson.
ES: Eso no tiene importancia, Srta. Thompson.
EN: My dear Tom, isn't that entirely beside the point?
ES: Mi amado Tom, ¿qué importa eso?
EN: Entirely beside the point!
ES: ¡No importa!
EN: We'll see right now whether it's beside the point!
ES: ¡Veremos ahora mismo si importa o no!
EN: Your likes and dislikes are quite beside the point in a case like this.
ES: Lo que te gusta y lo que no te gusta no tiene nada que ver en un caso como este.
EN: That's beside the point anyway.
ES: De todos modos eso no viene al caso.
EN: However, that's beside the point.
ES: No obstante, eso es lo de menos.
EN: - What Rhoda promised is beside the point.
ES: Lo que Rhoda prometiera no tiene nada que ver.
EN: What's wrong with your father? That's beside the point.
ES: ¡Esa no es la cuestión!
EN: - That's beside the point. Stop shooting off your mouth until you know more about life.
ES: Deja de soltar bobadas.
EN: I guess that's beside the point.
ES: Aunque eso ya no importa.
EN: well, I do remember once, but that's beside the point.
ES: Bueno, recuerdo que un dia... Pero eso no tiene nada que ver.