EN: I wonder how long we'll be bogged down here.
ES: ¿Cuánto tiempo estaremos atascados aquí?
EN: Britain's hopes of winning in 1917 became bogged down
ES: Las esperanzas británicas de ganar en 1917 se empantanaron
EN: I feel like I'm bogged down!
ES: ¡Siento que me hundo!
EN: I'll come around again when you ain't bogged down with old Fancy-pants.
ES: Vendré otra vez cuando no estés enredada con el viejo "Pantalones raros".
EN: Your papers must've bogged down.
ES: Se habrá traspapelado.
EN: He's a veteran. Wants to start a business but we've got him bogged down in red tape, so he can't operate.
ES: Quiere empezar un negocio pero nuestra burocracia lo atrapó.
EN: Until I'm bogged down in babies.
ES: Mientras los hijos que tenga me lo permitan.
EN: There's a tank outfit bogged down on the road 15 miles up.
ES: Hay un grupo de tanques atascados a unas 15 millas.
EN: On that spur is Moray, where one of Patton's spearheading tank outfits is bogged down.
ES: En esa espuela está Moray, en donde uno de los equipos de Patton está atascado.
EN: He's bogged down 20 miles north with a settler's wagon train.
ES: Hay una caravana de colonos atrapada en una ciénaga a 30 kilómetros al Norte.
EN: From now until the Afrika Korps is bogged down, you're going to keep at it day and night.
ES: Seguirán trabajando día y noche hasta derrotar al Afrika Korps.
EN: Get those that are bogged down on their feet!
ES: Ve por los que se han empantanado en sus pies.!
EN: My coach is bogged down.
ES: Mi carruaje se ha atascado.
EN: For a while, the weather had them bogged down a bit, but now it's stopped raining.
ES: El clima los atascó un poco... pero ya paró de llover.
EN: My car's bogged down.
ES: Mi auto se averió.