EN: He gave me a buck for the ride.
ES: Me dio un dólar por el viaje.
EN: Here's a buck for the lady.
ES: Aquí tienes un dólar por la señorita.
EN: If you want to duck income tax, you get eighty cents on a buck for every stiff and no more.
ES: Si quieres seguir sin declarar la renta, sacarás 80 centavos por dólar... de cada cheque sin fondo, no más.
EN: If only I had a buck for every time you said "if only".
ES: Ojalá tuviera un dólar para cada vez que has dicho "ojalá".
EN: I haven't touched a buck for so long, I wouldn't know what it felt like.
ES: ¡Hace tanto tiempo que no toco uno que ni me acuerdo de lo que se siente!
EN: You haven't paid her a buck for three months.
ES: No le has pagado ni un dólar en tres meses.
EN: Well, if they're giving odds, bet a buck for me.
ES: Si se apuesta, yo pongo un dólar por todo el tour.
EN: Seven-eighty, and a buck for gas.
ES: Siete con ochenta, y un dólar por la gasolina.
EN: Only a buck for a scotch?
ES: ¿Sólo un pavo por un escocés?
EN: Give him a buck for not stopping for the peasants.
ES: Que no pare por nada.
EN: She spent her last buck for a bathing suit.
ES: Ha gastado lo poco que tenía en un bañador.
EN: I don't know if I wanna go on in the air force and buck for a star, get married into the Webster family and get swallowed up by all that.
ES: No sé si quiero continuar en la Fuerza Aérea buscando una estrella... casarme en la familia Webster y ser engullido por todo aquello.
EN: Mickey Warren gave me a buck for your chemistry stuff.
ES: Mickey Warren me dio un dólar por tus cosas de química.
EN: Wish I had a buck for every hour I sat at this fountain.
ES: Ojalá tuviera un dólar por cada hora que pasé sentado en esta fuente.
EN: - You're gonna need a buck for that.
ES: - Necesitará dinero para eso.