EN: If I had my way, I'd line 'em all against the wall and shoot the whole creepy mess of'em... beginning with you, you buck-passing civilian.
ES: Si de mi dependiera, los enviaria a todos al paredón-- empezando por Ud., civil antipatriótico.
EN: I've had a bellyful of this buck-passing.
ES: Ya estoy harto de endilgar culpas.
EN: A classic case of computer buck-passing.
ES: Creo que no quiere comprometerse más. Sí.
EN: That's a rare quality in this day of buck-passing.
ES: Hoy en día es una cualidad rara.
EN: Same old boys' network, just a lot of hot air and buck-passing.
ES: Lo mismo de siempre, sólo un poco de palabrería y deslinde de responsabilidades.
EN: I always thought you were a do-nothing figurehead, but now I understand that your schmoozing, buck-passing, and refusal to rock the boat are exactly what the position requires. I'd like to offer my resignation.
ES: Siempre pensé que eras una figura decorativa que no hacía nada, pero ahora entiendo que tus cotilleos, tu pasotismo, y tu rechazo a llevar las riendas son exactamente lo que el puesto requiere.
EN: [Please Defend and Protect Miso Light Bulb Comapny](A company that has poured in hard and diligent work for 30 years. A company that has retained confidence. To avoid unfair sacrifice and an unjust lawsuit and unfair buck-passing.)
ES: [POR FAVOR, PROTEJAN A BOMBILLAS MISO]
EN: Scheming, buck-passing, and framing people without evidence.
ES: Como a maquinar, engañar e incriminar a gente sin pruebas.
ID: Menyusun rencana, mengoper, dan menjebak orang tanpa bukti.
EN: Stop the buck-passing, we've lost
HI: छूट गई ट्रेन, लूट गए हम