EN: Yeah, way to bury the lede.
ES: Claro, la forma de enterrar el plomo.
EN: - Well, you know how to bury the lede.
ES: Bueno, no te andas con rodeos.
EN: Not to bury the lede, but Andy Brooks came to my house.
ES: Sin querer quitarle importancia, Andy Brooks vino a mi casa.
ES: Sin querer quitarle importancia, Andy Brooks vino a mi casa.
EN: Oh, way to bury the lede, guys.
ES: Vaya forma de enterrar el misterio, chicos.
EN: Way to bury the lede!
ES: ¡Vaya notición!
EN: That's great! Way to bury the lede. Letting me prattle on.
ES: Qué manera de aguantar, dejarme parlotear.
EN: - Way to bury the lede, man.
ES: - Vas directo al grano, tío.
EN: Way to bury the lede.
ES: Eso es ir directo al grano.
ES: Deberían haber empezado por eso.
ES: Sí, lo sé, suena como mucho.
ES: Vaya manera de enterrar la cabeza!
ES: Qué manera de enterrar la daga.
EN: Did I bury the lede?
ES: ¿Me he ido por las ramas?
EN: Did I bury the lede again?
ES: ¿Otra vez me he ido por las ramas?
EN: How dare you bury the lede?
ES: Antes de seguir cuéntame.
EN: Way to bury the lede here.
ES: Vaya manera de ocultar lo más importante para el final.
EN: Way to bury the lede, Ray.
ES: Sin rodeos, Ray.
EN: Why did you bury the lede, by the way?
ES: ¿Por qué no me lo dijiste desde el comienzo, por cierto?
EN: Way to bury the lede, Piano Man.
ES: Qué manera de ocultar eso, señor pianista.