EN: I know that whiskey makes you do wrong things. Or I'd bust a cap in your goddamn head.
ES: Sé que es del whisky sino te habría roto ya esa maldita cabeza.
EN: - Let's bust a cap in his ass.
ES: - Vamos a reventarle el culo.
EN: Get the fuck out of here before I bust a cap in your young college ass.
ES: Vete de aquí antes de que yo revienta una gorra en tu joven culo universitario.
EN: You need to let me bust a cap... in that moonheaded motherfucker's ass.
ES: Déjame meterle una bala en el culo a ese cabrón.
EN: -When you bust a cap on somebody?
ES: - ¿Cuándo has disparado a alguien?
EN: -I bust a cap like, blam-blam.
ES: - Así, pum, pum.
EN: That gold's goin' with me, or I'm gonna bust a cap in your ass. Put it down!
ES: ¡Entrégame el oro o te meto un balazo por el culo!
EN: If we don't pay him by 10:00, he gonna bust a cap in both our ass.
ES: Que si no le pagamos a las 10:00 nos va a meter una bala a cada uno.
EN: So, what the fuck if I bust a cap in your ass right now, huh?
ES: Debería meterte una bala en el culo ahora mismo.
EN: "Hey, this is a good movie, this movie's so good I gotta bust a cap in here!"
ES: "hey, que buena pelicula tengo que disparar una aqui!"
EN: Somebody bust a cap up in this clown.
ES: Metedle una bala a este payaso.
EN: I might just have to bust a cap in your ass.
ES: Quizás solo tenga que poner una bala en tu culo.
EN: I might have had to pull out my nine and bust a cap.
ES: Tal vez hubiera tenido que sacar mi 9mm y disparado a alguien.
EN: I should bust a cap in your chitlin-eatin' ass now.
ES: Yo debería pegar juntos en usted una bala.
EN: You`d bust a cap up his ass.
ES: Lo dejarías hecho añicos.