EN: I'm not much of a seeing-off committee. but good luck to you down there and take care of yourself.
ES: No soy un buen comité de despedida... pero buena suerte, y cuídate.
EN: The man has gone. Nothing but good has come of his death.
ES: Está muerto, y su muerte es una bendición.
EN: You may not know it, Mrs. Blake but good fortune is knocking at your door and you have an opportunity to be of great public service.
ES: Puede que no se dé cuenta, pero la suerte está llamando a su puerta. Tiene la oportunidad de rendir un servicio público.
EN: No too bad, but good morning.
ES: No, qué lástima. Buenos días.
EN: Nothing but good time and Fiesta until ..
ES: Nada más que fiesta y pasarlo bien...
EN: but good heavens, Fritz, try to understand me!
ES: ¡Por Dios, Fritz, trata de entender!
EN: Newfangled shape, but good.
ES: Es un poco moderno, pero bueno.
EN: The master's started prayers, Miss Kitty, but good morning.
ES: El señor comenzó sus oraciones Srta. Kitty, pero venga por acá.
EN: I'm afraid you have to wait a bit, Pearson, but good work all the same.
ES: Temo que tiene que esperar un poco, Pearson, su trabajo fue bueno.
EN: You're crazy? In nothing but good weather... the mail planes have a hard time from here to Cleveland.
ES: Desde hace mucho tiempo, el correo aéreo tiene problemas en llegar Cleveland.
EN: Not that I've done nothing but good.
ES: No es que haya hecho nada que no sea bueno
EN: A small but good one.
ES: Una pequeña, pero buena.
EN: Yeah, yeah, I know, but good night what?
ES: Sí, ya lo sé, pero ¿buenas noches qué?
EN: She has done naught but good all her life.
ES: Sólo ha hecho el bien toda su vida.
EN: There's nothing in that soup but good chicken.
ES: Lo único que hay en esa sopa es buen pollo.