by halves
Language: en
Meaning: (idiomatic,chiefly in the negative)Partially,incompletely;inadequately,halfheartedly,shoddily.c.1724,Punch's Petition to the Ladies,Jonathan Swift:Thou fool, I ne'er do thingsby halves,Farthings are made for Irish slaves;No brass for me, it must be gold,Or fifty pounds in silver told.1817,Jane Austen, chapter 6, inNorthanger Abbey:I have no notion of loving peopleby halves; it is not my nature. My attachments are always excessively strong.1849,Washington Irving, chapter 26, inOliver Goldsmith: A Biography:Johnson, who, as we have before remarked, rarely praised or dispraised thingsby halves, broke forth in a warm eulogy.1901,Ralph Connor, chapter 6, inThe Man From Glengarry:She was too thoroughgoing to do thingsby halves.1989July 30,Larry Rohter, “Theater: In Latin America, Headlines Inspire The Drama”, inNew York Times, retrieved5 March 2014:"When things happen to us in Latin America, it is neverby halves. There is no equilibrium, so when it rains, towns get inundated and disappear, and when we have a revolution, half the population dies."2006Sept. 24, Gareth Chadwick, "Far-flung business: Making all the right moves,The Independent(UK)(retrieved 5 March 2014):They don't do thingsby halvesin the States. Whether it is cars, burgers or waistlines, Americans like to think bigger.
Examples:EN: they never did things by halves.
ES: No hacían las cosas a medias.
EN: Bravo, bravo, I don't like to do things by halves, either.
ES: ¡Bravo, bravo, tampoco me gusta hacer las cosas a medias.
EN: I can't do things by halves.
ES: No puedo hacer las cosas a medias.
EN: We can go by halves.
ES: Podemos ir a medias.
EN: How could you do it? I don't do things by halves.
ES: - Pero si me acababa de decir...
EN: They love by halves
ES: Ellas aman a medias. Ahorran.
EN: I never do things by halves.
ES: Con toda mi alma.
EN: I don't like to do things by halves.
ES: Las cosas, para hacerlas, hay que hacerlas bien.
EN: I don't do things by halves.
ES: Nunca hago las cosas a medias.
EN: Well, if you're going to do things, really indulge yourself, there's no sense in doing it by halves.
ES: Bueno, si uno va a hacer cosas... realmente hay que esforzarse. No tiene sentido hacer las cosas por la mitad.
EN: She could do nothing by halves.
ES: No podía hacer nada a medias.
EN: Do you want to do things by halves?
ES: ¿Hacer las cosas a medias?
EN: The van der Luydens do nothing by halves.
ES: Los van der Luyden no hacen nada a medias.
EN: Well, it's not exactly Drury Lane but you'll find that Grand papa does nothing by halves
ES: Bueno, no es exactamente Drury Lane pero encontrará que el abuelo no hace nada a medias.
EN: Meriet's bile may simmer, but he does nothing by halves.
ES: Meriet tendrá mal carácter, pero no hace nada por la mitad.
Note: the examples for non latin scripts have a high likelihood of mistakes, we do not own any of this data and it is sourced from Wiktionary, the NLLB database and Opensubtitles. Please help us improve this by contributing correct examples. We will be working to fix this issue over time however it is a bigger issue due to the the difficulties in dealing with non latin scripts and grammatical structures(non-romantic/european languages have lower resources as well ). Validation Count: 0
Sourced from Wiktionary