EN: I did not acknowledge religion, when life was fair, and I am too proud to do it now that my happiness has been cast aside!"
ES: No admitía religión cuando la vida era justa, y soy demasiado orgullosa para admitirla ahora"
EN: Surely you must know that even a plain woman resents being cast aside.
ES: Pero incuso una mujer corriente sufre al ser rechazada.
EN: Don't be such a fool, Lisa! I, Lisa Della Robbia, am to be cast aside, like an old shoe?
ES: Yo, Lisa Della Robbia, ¿soy dejada a un lado como un zapato viejo?
EN: Bright nosegays to be worn in boutonnieres, then cast aside to float along on the tide of eternity like "Flokesome" and "Jokesome" on the sea.
ES: Ramilletes brillantes para llevar en los ojales... y luego descartados para flotar... en la marea de la eternidad, como despojos y lastres en el mar.
EN: Servants? Ha. Slaves to be cast aside by capitalistic overlords.
ES: ¡Esclavos marginados por los señorones capitalistas!
EN: Who could believe that we would be cast aside by our own government?
ES: ¿Quién iba a imaginar que nuestro gobierno nos dejaría de lado?
ES: ¿Quién iba a imaginar que nuestro gobierno nos dejaría de lado?
EN: But surely you must have known that even a .. Different woman resents being cast aside.
ES: Pero, incluso una mujer "diferente",... sufre al ser rechazada.
EN: So, the state prosecutor... gave you a statement that enabled you to cast aside... the woman that you had sworn to love and cherish for better or worse.
ES: ¡Ah! Así que el procurador del estado... le consiguió la declaración que le permitió a Ud. desligarse... de la mujer que juró amar y proteger en las buenas y en las malas.
EN: One incident. One moment of insanity and .. You would cast aside the whole of our future?
ES: ¿Un sólo incidente y echas por tierra todo nuestro futuro?
EN: We have Lady Bruce to consider, invalid though she is... and though you've been married in name only for many years... she is your wife in sickness as she was in health... and must not be cast aside.
ES: No entiendo. Debemos considerar a lady Bruce, aunque sea inválida... y aunque no estén casados en la práctica... ella es su esposa en la salud y en la enfermedad... y no debe hacerla a un lado.
EN: Are its charms so ordinary that they may be easily cast aside?
ES: ¿Son sus encantos tan banales como para desecharlos así?
EN: You cast aside every man who's helped you, even your father.
ES: Te has deshecho de todos aquellos que te han ayudado, incluso tu padre.
EN: I defend this girl all on my own! And I'm cast aside!
ES: Fui yo, esta pobre mujer, quien se ocupó de esta pequeña, cuando vino al mundo.
EN: Now, is this something to be, to be torn up and cast aside?
ES: ¿Ella debe ser algo desechable, para ser destruida?
EN: Is not easily cast aside. Don't think of me as a king in a palace,
ES: No veas en mí a un Rey en su palacio.