EN: A complete change of pace.
ES: Un completo cambio de pauta.
EN: She'll be nice to you, a change of pace...
ES: Se portará bien contigo, será un cambio de aires.
EN: Well...it's certainly a change of pace!
ES: Vaya, ese sí que es un cambio de actitud.
EN: -A change of pace. - "Pace", uh-huh.
ES: Dejémoslo para otro momento.
EN: Just for a change of pace I wanted to be with someone who doesn't like me.
ES: Quiero charlar con alguien a quien no le gusto.
EN: That's what you call change of pace.
ES: Eso es lo que se llama cambio de ritmo.
EN: Speaking of change of pace, it probably isn't any of my business, but would you mind telling me what that noise is?
ES: Hablando de cambio de ritmo, quizá no sea asunto mío, pero ¿te importa decirme qué es eso que suena?
EN: For a change of pace... a gay Parisian song.
ES: Para variar, una canción alegre, parisina.
EN: Be a good change of pace for Ladd.
ES: Sería un buen cambio de estilo para Ladd.
EN: Let's have a little change of pace.
ES: Cambiemos un poco el ritmo.
EN: I don't get the change of pace.
ES: No entiendo este cambio.
EN: Great change of pace. Just what we need.
ES: - Un cambio de aire, eso necesitamos.
EN: What we need is a little change of pace music, Junior.
ES: Hay que cambiar de musica.
EN: He was right, I needed a change of pace, and I persuaded Connie to go along.
ES: Necesitaba una pausa. Y convencí a Connie para que viniera conmigo.
EN: You... are a welcome change of pace for me.
ES: Usted es un cambio de paso beneficioso para mí.