EN: To chase after you, just entered today.
ES: Para perseguirte, Acabo de entrar hoy.
EN: You have no right to me. Why did you chase after me?
ES: No tienes ningún derecho sobre mí, ¿por qué me has seguido?
EN: Why chase after quarters when there's so many good ten dollar gold pieces rolling around?
ES: ¿Por qué conformarse con céntimos cuando aún hay tantos dólares alrededor?
EN: Josefa's very good at making men chase after her
ES: Se las sabe todas. No hay quien la gane embaucando a los hombres
EN: Yet you went off on some wild goose chase after a pirate... leaving your capital at the mercy of the enemy.
ES: Y aun asi salio tras un pirata en una caceria sin frutos... dejando la capital a merced del enemigo.
EN: The way they chase after me, babe It's a crime
ES: ♪ No sabes cómo ellas me persiguen nena, vaya tela ♪
EN: The chase after huge profits is followed closely by their inevitable partners corruption, violence and murder.
ES: La búsqueda de grandes ganancias tiene sus socios inevitables corrupción, violencia y asesinato.
EN: I had quite a chase after that guy outside Amsterdam.
ES: Menuda persecución tuve que hacer cuando salí tras ese tipo en Ámsterdam.
EN: If she was going to chase after this rooster, why shouldn't i have made rooster noises?
ES: Si iba a salir detrás de este gallo, ¿no debía haber imitado a un gallo?
EN: Knowing Isabel's temper, why do you chase after women like that?
ES: Es que... ¿por qué usted, conociendo el genio de Dña. Isabel, anda por ahí metido con esas mujeres?
EN: Maybe we could chase after them together.
ES: Tal vez deberíamos alcanzarlos juntos.
EN: But I may take your money and chase after Morris and squander it on him.
ES: Pero soy capaz de coger tu dinero correr detrás de Morris y malgastarlo con él.
EN: You chase after anything in skirts.
ES: Tú vas detrás de cualquiera.
EN: Do you know why women chase after you?
ES: ¿Sabes por qué todas las mujeres van detrás de ti?
EN: Or would it be better to chase after Tomonjo?
ES: ¿O es mejor ir tras Tomonojo?