EN: You try to chicken out!
ES: ¡Intenta acobardarte!
EN: you'll see the generals will chicken out once the king is here do you imagine Fritz lets one of those generals order him about?
ES: Pero ya lo verá, los generales ya dirán algo. ¡Ya verás como los generales salen pitando en cuanto venga el Rey! ¿Crees que ese Fritz va a dejar que esos generales le toquen las narices?
EN: "Good evening. Could you please tell me the time?" Don't chicken out.
ES: "Buenas noches. ¿Podría decirme la hora, por favor?" No te acobardes.
EN: do you want to chicken out?
ES: ¿Quieres dar la cara?
EN: Frazer's a guy who doesn't chicken out.
ES: Frazer es un tipo de los que no se achican.
EN: You're not going to chicken out now?
ES: ¿No irá a echarse atrás ahora?
EN: If you chicken out it's not me you'll have to answer to.
ES: Si te rajas, no es a mí a quien vas a tener que dar explicaciones.
EN: He'd never chicken out of anything.
ES: Él nunca se rajaba. Quiero decir...
EN: D'you think I'll chicken out?
ES: ¿Cree que me voy a desinflar?
EN: He didn't chicken out So of course he got a thorough trashing.
ES: El Nantés no se achantó, aunque le sacudieron.
EN: You could also chicken out and talk.
ES: - Tú también te puedes venir abajo.
EN: These things get any closer, l`ll probably chicken out and make a spectacle of myself.
ES: Si esas bombas se acercan un poco más, me achicaré y me pondré en ridículo.
EN: I know l`ll chicken out afterwards, but by that time it`ll be too late.
ES: Sé que me arrepentiré, pero, para entonces, será demasiado tarde.
EN: Hey look Lon, don't you chicken out on me now.
ES: Lon, es mejor estar libre.
EN: The chap didn't chicken out. He told her: "It's stolen money, I'm a hood, but I like you."
ES: El tipo va y, como si nada, le dice a la chica: "el dinero era robado, pero te quiero."