EN: Well, if, uh, for instance, if it were my train, I'd-I'd circle the wagons at night instead of, uh, stringing them out. Oh.
ES: Si fuese mi caravana, yo cercaría las carrozas anoche... y no dejarlas descubiertas.
EN: -Just trying to circle the wagons.
ES: - Sólo quiero protegernos.
EN: Good, so we need to address the immediate problem at hand and circle the wagons only when we have to.
ES: Bien, pues tenemos que centrarnos sólo en el problema inmediato y tocar la corneta sólo cuando sea necesario.
EN: It's my desire that you circle the wagons, you support him. Until and as such.
ES: Es mi deseo que lo apoyen hasta tanto sea necesario.
EN: - We circle the wagons.
ES: - Un cerco de seguridad.
EN: I need to circle the wagons.
ES: Necesito rodear los vagones.
EN: - Let's circle the wagons, okay?
ES: Cerremos nuestro círculo, ¿de acuerdo?
EN: / Well, when under attack, circle the wagons.
ES: Si te atacan, pon las carretas en círculo.
EN: Coach Taylor needs to circle the wagons and find some answers fast, 'cause this is gonna turn into a massacre.
ES: El entrenador Taylor necesita reunirlos y encontrar algunas respuestas rápido, porque esto se va a convertir en una masacre.
EN: But you got to hang tough, circle the wagons.
ES: Pero debes ser fuerte, sin presiones.
EN: If trial judges circle the wagons every time somebody threatens us, we would never get anything done.
ES: Si un juez se arrinconara cada vez que nos amenazaran, nunca haríamos nada.
EN: So now we have to circle the wagons.
ES: Así que ahora tenemos que andarnos con cuidado.
EN: These are tough times for the family. We need to circle the wagons.
ES: Son tiempos difíciles para la familia y tenemos que cerrarnos en banda.
EN: All right, circle the wagons!
ES: Muy bien, armen un círculo de carretas.
EN: It's, uh, time to circle the wagons, Rufus.
ES: Es hora de preparar la defensa, Rufus.