EN: A clean break, with nothing.
ES: Un corte limpio, sin nada.
EN: Let's make it a clean break.
ES: Dejémoslo tranquila y decentemente.
EN: I can see now it's got to be a clean break, it's simply got to.
ES: Ahora veo que debe haber una ruptura clara, es necesario.
EN: But I thought it best to make a clean break.
ES: Pero pensé que era mejor cortar de raíz.
EN: I mean, we-we might as well make a clean break and say good-bye.
ES: Será mejor que terminemos y nos despidamos.
EN: I know Mother, and this is the only way to handle it-- a clean break.
ES: Conozco a mamá y ésta es la única forma de manejarlo.
EN: But Lucille thinks there should be a clean break now till they're adjusted to it.
ES: Pero Lucille cree que no deberías verlas hasta que se adapten.
EN: I had to make a clean break.
ES: Tuve que romper del todo.
EN: As long as you're serious about a clean break. Are you?
ES: ¿Volverías con él?
EN: I believe that when you make a break, make a clean break, no hangovers.
ES: Cuando se rompe, hay que romper del todo, sin sentimentalismos.
EN: Namiko, let's make a clean break with the lies of our twenties.
ES: Namiko, rompamos con las mentiras de nuestros veinte.
EN: You have to make a clean break.
ES: Hay que hacerlo de golpe.
EN: Make it a clean break.
ES: Nos iremos sin avisar.
EN: I've got to change. I've got to make a clean break with a lot of people.
ES: Pero para eso, tengo que dejar de ver a esa gente.
EN: He made a nice clean break.
ES: Hizo un buen quiebro limpio.