EN: It's beginning to come apart at the seams already.
ES: Como verás, esto está empezando a desbaratarse.
EN: Things began to come apart at the seams. I drove Traybin to ..
ES: La cosa se ha complicado, y he traído a Traybin aquí.
EN: - I'd come apart at the seams.
ES: - Me impresionaría mucho.
EN: The Clary case has come apart at the seams.
ES: El Caso Clary se ha desmoronado.
EN: It's when you don't have one that you come apart at the seams.
ES: Es cuando no tienes una cuando revientas por las costuras.
EN: You're about to come apart at the seams.
ES: Estas a punto de deshilacharte.
EN: - Don't come apart at the seams!
ES: -Deja de quejarte!
EN: You don't get to finish, you come apart at the seams.
ES: Si no acabas, te descoses.
ES: No logras terminar, pero te empiezas a desmoronar.
EN: We try this and the ship is gonna come apart at the seams.
ES: Si intentamos esto, la nave se va a romper por las costuras.
EN: Thirty minutes for Trish to come apart at the seams.
ES: 30 minutos para que Trish salga de las penumbras.
EN: I have to say it's incredibly unfortunate how the Ravens have come apart at the seams.
ES: Tengo que admitir que es increíblemente desafortunado...
EN: So he has to believe in some way, that this is his destiny, but then when that marriage begins to come apart at the seams... - Wait a minute.
ES: Algo hizo partirse el avión y caer desde el cielo
EN: we'll come apart at the seams.
ES: Sí. Ya es hora de que terminemos esto. No podemos esperar mucho más.
EN: Hate to see it come apart at the seams."
ES: Odio ver como se rompe por las costuras."
EN: That, like the other universe, our world is starting to come apart at the seams.
ES: Como el otro universo, parece que nuestro mundo está empezando a desarmarse.