EN: Well, we just come down to see if you had time to marry us.
ES: Vinimos a ver si tenia tiempo para casarnos.
EN: I wish you would come down to earth. And admit we have a good circumstantial case against Drukker.
ES: Ojalá bajara a la tierra... y admitiera que tenemos pruebas circunstanciales contra Drukker.
EN: Say, come down to Tijuana sometime and I'll show you around.
ES: Ven algún día a Tijuana y yo te la enseñaré.
EN: And Liane. Don't ever let him come down to earth.
ES: Liane, ¡no le dejes bajar a la tierra!
EN: I'll come down to your office.
ES: Iré a su oficina.
EN: But when I was a lad we'd come down to the deck in the morning like this-
ES: Cuando era un muchacho, bajábamos a cubierta por la mañana, asi--
EN: You mean, come down to your family's?
ES: ¿Quieres decir que vaya a la casa de tu familia?
EN: Well, I wouldn't have come down to dinner if I'd had a headache.
ES: No habría bajado a cenar si me doliera la cabeza.
EN: He ought to come down to earth.
ES: Deberías poner los pies en la tierra.
EN: Well now, why don't you come down to my chateau? There you can have a beautiful long talk.
ES: Bien, entonces, ¿por qué no viene a mi finca?
EN: Couple of kids come down to play, and ran out for me.
ES: Los descubrieron unos niños.
EN: Pa sent me to get you to come down to the house this evening. He wants you to come.
ES: Papá quiere que vengas a casa esta noche.
EN: Pa wants you to come down to the house. Quick as you can.
ES: - Papá dice que vengas corriendo.
EN: As long as you and Jenny were the only people in that room I have to ask you to come down to headquarters.
ES: Como eran las únicas personas en la habitación, deben acompañarme a comisaría.
EN: Just jump in your own car and come down to headquarters.
ES: Coja su coche y preséntese en comisaría.