EN: And if they want war, by heaven, they'll get it! But Fritz, now that this man's come to power, what about those who think differently?
ES: ¿Qué será de los que piensen diferente?
EN: There are certain politicians in certain countries who, as soon as they come to power, in order to win the admiration of their fellow... countrymen start worrying about the social and financial conditions... of their nations.
ES: - Está clarísimo. Ciertos políticos de ciertas naciones apenas llegan al poder, para conseguir la admiración de su patria... comienzan a preocuparse de las condiciones sociales y financieras de sus países.
EN: One alternative is to fight them... and hope that an honest government will come to power in Austin... in time to save the ranchers.
ES: Una alternativa es enfrentarse a ellos... y esperar que un gobierno honrado llegue al poder en Austin, a tiempo para salvar a los rancheros.
EN: It follows, then, that I cannot come to power or even defend myself... by an act which betrays the most sacred tradition of them all.
ES: No puedo acceder al poder o incluso defenderme... mediante un acto que viola la tradición más sagrada de todas.
EN: You never thought that the author of this letter might come to power some day?
ES: ¿Nunca pensó que el autor de esta carta podría llegar al poder algún día?
EN: And Richard will do anything to come to power.
ES: Y Ricardo hará cualquier cosa por conseguir el poder.
EN: I look at this fiery swastika and cannot but wonder how could it happen that in Germany, a country with great cultural traditions, a mass of semi-literate, self-complacent and narrow-minded people that made every effort to turn human beings into raging barbarians had come to power.
ES: Mirando esta svástica de fuego, ... no puedo desprenderme de la idea de que en Alemania, ... país de gran cultura, ... llagara al poder gente semi- analfabeta, presuntuosa y obtusa, ... que haría todo para convertir al hombre en un bruto embelesado.
EN: The king's actions in Ireland, Your Excellency will seem as nothing should these Puritans come to power.
ES: La actuación del Rey en Irlanda, Excelencia no es nada comparada con lo que harían los puritanos.
EN: The National Socialists have come to power in a land tortured by unemployment, embittered by loss of territory, demoralised by political weakness.
ES: Los Nacional-Socialistas han llegado al poder en un país torturado por el desempleo, amargado por las perdidas territoriales, desmoralizado por la debilidad política.
EN: Maciek said that... they had come to power because of people's misery... and to hold on to it, they wanted to sweep everything away... without a trace.
ES: Maciek dijo, que la desgracia del pueblo les había hecho llegar al poder... y que ahora, defendiéndolo, quieren barrerlo todo... para que no quede ni rastro.
EN: One thing our enemies fear is that someone who knows them for what they are might come to power in this country.
ES: Si algo temen nuestros enemigos es que alguien que sabe lo que son pueda llegar al poder en este país.
EN: And the politicians who have come to power make promises. "Blah blah blah." But in the end, nothing is done.
ES: Creo que los que llegan al poder cuentan a los extranjeros que haran esto y aquello y al final no hacen nada de nada.
EN: - He needed the Greys to come to power.
ES: - Necesitaba que los Grises llegaran al poder..
EN: Opportunities that will present themselves only if you come to power.
ES: Oportunidades que se presentarían sólo si tú llegases al poder.
EN: We must wipe out the cult before it come to power
ES: Debemos eliminarlos antes de que tomen control total.