EN: To find in this day and age a woman who really loves her husband.
ES: Encontrar a una mujer hoy en día que ame de verdad a su marido.
EN: 'My dear boy, in this day and age ..'
ES: Incluso Sanclair...
EN: That's a mighty poor brand for this day and age.
ES: Me sabe a poco para un día como este.
EN: Don't tell me that in this day and age you're going to sacrifice your happiness for one of those state marriages?
ES: No me diga que en estos tiempos va a sacrificar su felicidad... por uno de esos matrimonios de conveniencia.
EN: I believe, in this day and age... that a man can have his home on one hand and still live his own life.
ES: Yo creo que en estos tiempos... uno puede tener su hogar y, sin embargo, vivir su vida.
EN: Be glad you're a tailor - in this day and age when everything is going
ES: ¡Alégrate de ser un sastre, en una época donde todo anda manga por hombro
EN: How dare you, in this day and age, use such an idiotic...
ES: ¿Cómo puedes, en esta época, usar una idiotez... ?
EN: That's a tough admonition, for which we are too softhearted in this day and age.
ES: Esta amonestación parece muy dura, pues somos demasiado blandos en estos días.
EN: A woman alone, trying to run a business, in this day and age.
ES: Una mujer sola tratando de llevar un negocio, en estos tiempos...
EN: The young man your daughter has chosen is very rare in this day and age... a good man.
ES: El joven que su hija eligió es muy raro en la actualidad: un buen hombre.
EN: That in this day and age
ES: De que en estos días
EN: Who else but Robert Darlington would wear primroses in this day and age?
ES: ¿Quién sino Robert Darlington iba a llevar prímulas hoy en día?
EN: A boy like that is extremely rare, especially in this day and age.
ES: ¡Oiga! ¿El Père-Lachaise?
EN: They are the kind of types that have been known to act very hotheaded in their day and age.
ES: Son de la clase de tipos que solían actuar de manera muy impulsiva en los viejos tiempos.
EN: You mean to say in this day and age...
ES: Quieres decir que aun hoy en día...