EN: I'm filled with the deafening silence of loving
ES: Estoy lleno del silencio ensordecedor del amor.
ES: Estoy lleno del silencio ensordecedor del amor.
ES: Estoy lleno del silencio ensordecedor del amor.
ES: Estoy lleno del silencio ensordecedor del amor.
EN: Which was greeted by a deafening silence.
ES: El cual fue recibido con un ensordecedor silencio.
EN: Since I am such a fan of deafening silence,
ES: Ya que soy tan fan del silencio ensordecedor,
EN: I couldn't help but overhear the deafening silence.
ES: Gracias por la investigación de antimonopolios. Fue muy útil. Qué bueno.
ES: No pude evitar oír el silencio ensordecedor.
EN: That deafening silence between us... I just tolerated it.
ES: Había un silencio pesado entre nosotros... y lo aguanté.
EN: Your deafening silence woke me up to a cold, hard reality, Christian.
ES: Tu ensordecedor silencio me hizo ver la fría y dura realidad, Christian.
EN: You started this thing, and you're going to damn well finish it, with either a blue ribbon or a great big deafening silence.
ES: Tú lo empezaste y tú lo vas a terminar. Con una comisión de investigación o con un silencio atronador.
EN: So now all I ever worry about is my immediate universe which presently consists of you, me and the deafening silence coming from that jukebox.
ES: Así que ahora sólo me preocupo de mi universo inmediato que ahora consiste de ti, de mí y del atronador silencio que sale de esa rocola.
EN: We never spoke, but... through the deafening silence, i heard you.
ES: Nunca hablamos, pero ... a través del silencio ensordecedor, te he oído.
EN: A deafening silence on the other side, that's when I started to raise his voice.
ES: Frente al inaceptable silencio, comencé a hablar públicamente.
EN: Does deafening silence count?
ES: ¿Cuenta el silencio ensordecedor?
EN: CHEADLE: We think there has been a deafening silence.
ES: Creemos que ha habido un silencio ensordecedor.
EN: One by one they have all left now it's just these bare walls and the deafening silence dwelling within which asks me, "Devdutt at this juncture of conscience and convenience which path will you take?"
ES: Uno por uno, todos se fueron. Ahora sólo estas las paredes de esta habitación... y el ensordecedor silencio que hay... me preguntan, "Devdutt en este punto de conciencia y conveniencia.
EN: The police have requested medical records and, so far, deafening silence.
ES: La policía ha solicitado los informes médicos y, hasta ahora, no ha habido respuesta.
EN: Here even God doesn't chirp. Since when have you heard such a deafening silence in the woods?
ES: Ni el viento, ni los animales, aquí no pía ni Dios.