EN: Maybe I should do the decent thing and kill myself.
ES: Tal vez debería hacer algo decente y matarme
EN: Well... As in the case of Webster versus Webster where the husband tried to do the decent thing when he had absolute proof.
ES: Bueno. como en el caso de Webster contra Webster, en el que el esposo... intentó hacer lo correcto a pesar de tener pruebas contundentes.
EN: I know you'll do the decent thing, Mavis.
ES: - Sé que harás lo que corresponde.
EN: You'd have to do the decent thing as only you know how.
ES: Actuarás con esa decencia que te caracteriza.
ES: Actuarás con esa decencia que te caracteriza.
EN: Been staying' here against my will as it was, trying to do the decent thing and carry out my end of the deal.
ES: He seguido aquí en contra de mi voluntad intentando hacer las cosas bien y cumplir con mi deber.
EN: No, I'm gonna do the decent thing.
ES: No, seré honrado.
EN: I wanted to do the decent thing, we talked about it, but Anne said--
ES: Quería hacerlo de forma decente, hablamos de ello, peo Anne dijo...
EN: I was trying to catch a bus and April was... well, do the decent thing, old chap.
ES: Yo me subía al autobús y April estaba... Bien, haga lo correcto, amigo.
EN: We he first put his knee under her, I'd thought she'd do the decent thing
ES: Bueno, cuando empezaron a intimar, creí que él haría lo correcto.
EN: No, I wanted you to do the decent thing.
ES: No, quería que hicieras lo decente.
EN: We begged him to do the decent thing.
ES: Le rogamos que hiciera lo correcto.
EN: This is your chance to do the decent thing.
ES: Es tu oportunidad para hacer lo decente.
EN: You were only trying to do the decent thing.
ES: Tú intentabas hacer lo correcto.
EN: Quinn, you got to do the decent thing.
ES: Quinn, tienes que hacer lo correcto
EN: It's a bit rum, her living with Boyes and then chucking him over when he tries to do the decent thing.
ES: Es un poco raro, vivir con Boyes y luego despedirlo cuando él intenta hacer lo decente. ¡Ah!