EN: Most of the families have lived there for donkey's years.
ES: Muchas familias llevan siglos allá.
EN: I mean you are the best look I've seen in donkey's years
ES: Es la mujer más guapa que he visto en años.
EN: Haven't seen you in donkey's years.
ES: No te he visto en años.
EN: Hadn't gone for donkey's years.
ES: No funcionaba desde hace mucho tiempo.
EN: She's been knocking around with the head copper from Barset for donkey's years.
ES: Lleva años liada con el jefe de policía de Barset.
EN: I mean, we threw junk like this out donkey's years ago.
ES: Nosotras hace años que tiramos este tipo de muebles a la basura.
EN: If I'd thought about my old age instead of messing about with my stuff, I'd have given my name to a carburettor or a ceiling lamp donkey's years ago.
ES: Si pensase en mi edad en vez de dedicarme a hacer mi trabajo habría puesto ni nombre a un carburador o a una lámpara de techo hace años.
EN: - It's nested there for donkey's years now.
ES: - Lleva siglos anidando ahí.
EN: There's many a man had a heart attack before now and gone on for donkey's years.
ES: Hay muchísima gente que ha sufrido infartos y ha vivido un porrón de años.
EN: Yes, he was a little jerry kid I went to school with, donkey's years ago.
ES: Sí, era un niño alemán que fue mi compañero de escuela hace años. ¿Por qué?
EN: I haven't seen him for donkey's years either.
ES: Además, no lo he visto en muchísimo tiempo.
EN: Been waiting for those gullet pokers for donkey's years.
ES: Hemos esperado ésos desde hace siglos.
EN: Of course, that was donkey's years ago.
ES: ¿Ves? De esto hace mucho tiempo, pero las cosas no cambian.
EN: Frank's been with us donkey's years.
ES: Frank trabaja con nosotros desde hace miles de años.
EN: I haven't taken part in a raffle in donkey's years.
ES: -Vamos