EN: Not yet. Not until I've done something to even the score.
ES: No hasta no hacer algo que equilibre la situación.
EN: He lies awake nights figurin' how he can even the score with you. Not a chance.
ES: No duerme por las noches, pensando en cómo vengarse.
EN: That's the only way to even the score, isn't it?
ES: Así podrá pagar usted aquella muerte.
EN: Anything happened to Randee, Hal would never let up till he'd even the score.
ES: Si le pasa algo a Randee, Hal se vengará.
EN: I wanted to even the score.
ES: Quise poner las cosas en su lugar.
EN: Say, this would be my big chance to even the score, huh?
ES: Oye, esta sería una buena ocasión para compensarle, ¿eh?
ES: Oye, esta sería una buena ocasión para compensarle, ¿eh?
EN: Go ahead, even the score.
ES: Vamos, cóbrate.
EN: "Wait till Dan gets out of stir, he'll even the score for Ritchie."
ES: "Esperen a que Danny regrese, se vengará por lo de Ritchie".
EN: I figured when you got out, you'd even the score.
ES: Pensé que, cuando salieras, te vengarías.
EN: I'm going to even the score.
ES: Voy a saldar la cuenta.
EN: We'll have to wait for the 43rd minute for Saint-Étienne to even the score.
ES: Hará falta llegar al minuto 43 para ver al St. Étienne empatar.
EN: And you want me to walk the plank, So you can even the score?
ES: ¿Y quieres que me deje matar para vengarte?
EN: That ought to even the score a little.
ES: Se tendría que igualar el marcador, ¿verdad?
EN: They'll even the score.
ES: Ellos me vengarán.
EN: You can't really blame them for trying to even the score against us, even if it means taking hostages.
ES: Realmente no se puede culpar por tratar de igualar el marcador en contra de nosotros, incluso si esto significa tomar rehenes.