food baby
Language: en
Meaning: (idiomatic,humorous)Aprotrudingbelly resulting from the consumption of a large quantity of food; the contents of one'sdigestive systemcausing theprotrusion.2006, Sean Makiney,Belegana: Just a Silly Wite Man, Belegana, Ltd, page153:I went to the restroom to give birth to afood baby...2008, Diablo Cody, Jason Reitman,Juno: The Shooting Script, Newmarket Press, page 5:JUNO: (in low tones) Dude, I'm pregnant. LEAH: Maybe it's just afood baby. Did you have a big lunch?2009, A. J. Walkley,Queer Greer, A. J. Walkley, page 233:"Becs, look, I ate so much I have afood baby," I said, pushing out my stomach for her entertainment.2010, Jordan Pease,Don't Let Me Go: Based on A True Story, Trafford Publishing, page140:If this hadn't been a dinner for me and I had been a little bit trashier, I totally would have undone my belt and button on my jeans, because myfood babywas kicking.2010, Virginia Maxwell, Alex Leviton, Leif Pettersen,Tuscany & Umbria, Lonely Planet, page191:Dishes are largely composed of lighter fare - such as smoked swordfish and salmon salad - much appreciated when you're still carrying afood babyfrom a previous meal.
Examples:EN: Oh, Marge, I'm giving birth to a food baby!
ES: Esas son horribles. Son peores que nada. Yo podría componer canciones mejores.
EN: It's probably just a food baby.
ES: Probablemente te empanzaste.
EN: No, this is not a food baby, all right?
ES: No, no me empancé.
EN: I feel like I have a food baby.
ES: Es como si tuviera un bebé de comida.
EN: I suggest you grab it... before one of your plus-sized dorm-mates claims it for her food baby.
ES: Sugiero que les ganes de mano a tus compañeras de talla extragrande con bebés de comida.
EN: Is it weird we're celebrating my false alarm by giving me a food baby?
ES: ¿No es raro que celebremos mi falsa alarma comiendo hasta parir?
EN: I'm a cat food baby.
ES: ¡Soy un bebé comida de gato!
EN: Oh my god, Cassie, what are you gonna name your food baby?
ES: Dios mío, Cassie, ¿cómo vas a nombrar a tu bebé de comida?
EN: No, just trying to overcome this Friendsgiving food baby while distracting myself with work and groaning.
ES: No, solo intento digerir toda esta comida de Amigos de Gracias. mientras me distraigo con trabajo y quejándome.
EN: Are you even really pregnant, or is that just a food baby?
ES: ¿Estás embarazada realmente o ese es un bebé de comida?
EN: Some people call this a food baby.
ES: Lo llaman bebé de comida.
EN: I don't call it a food baby. I call this a wealth gut.
ES: Yo no lo llamo así, lo llamo tripa rica.
EN: Look that's why I got you food baby, eat.
ES: Por eso te traje comida, come.
EN: Now, that's what I call a food baby.
ES: Comí tanto que me salió panza de embarazada.
EN: No, it's not a food baby.
ES: No es barriga de comida.
Note: the examples for non latin scripts have a high likelihood of mistakes, we do not own any of this data and it is sourced from Wiktionary, the NLLB database and Opensubtitles. Please help us improve this by contributing correct examples. We will be working to fix this issue over time however it is a bigger issue due to the the difficulties in dealing with non latin scripts and grammatical structures(non-romantic/european languages have lower resources as well ). Validation Count: 0
Sourced from Wiktionary