EN: Coming to think of it, forty winks wouldnt be bad.
ES: Pensándolo bien, una siesta no vendría mal.
EN: You've had a hard night. You'd better take forty winks.
ES: Sería mejor que estuvieras más espabilado.
EN: I'm just going to get forty winks before the show.
ES: Voy a echar unas cabezadas antes del espectáculo.
EN: Don't you think you ought to get forty winks?
ES: ¿No crees que unas cabezadas te vendrían bien?
EN: - Pardon me, if I take forty winks?
ES: - ¿Me disculpa si doy una cabezada?
EN: While you can, go upstairs and catch forty winks.
ES: Mientras puedas, sube y echa una siesta corta.
EN: I'll let you take a turn at the wheel every morning while I catch forty winks.
ES: Te dejaré llevarla cuando duerma.
EN: Keep her as she is. I'm going to have forty winks.
ES: Mantenlo así, voy a echarme un rato.
EN: He's just catching forty winks.
ES: Está pegando un ojo un rato.
EN: I've heard of forty winks, but this is ridiculous.
ES: ¡Echando un sueñecito, es ridículo!
EN: Excuse me. I'll just... forty winks and...
ES: Lo siento, echaré una cabezadita.
EN: So why catch forty winks at home and set the alarm clock for 2:00 a. m... closing time all over town?
ES: Entonces, ¿por qué quedarme en casa y despertarme a las 2:00 AM... cuando la ciudad se apaga?
EN: Used to take forty winks in the middle of a battle.
ES: Solía hacer cuarenta guiños en medio de una batalla.
EN: I'm going to grab forty winks in the rec room.
ES: Voy a dormir un poco en la sala de recreación.
EN: All right. Actually, I loVe my forty winks I'm going to sleep
ES: Esta bien, yo voy a echarme un sueñecillo.