EN: Aren't you from dusk to dawn with them?
ES: ¿No estás con ellos de la mañana a la noche?
EN: Stay at home from dusk to dawn.
ES: "Deberá recluirse en su casa por la noche y no salir hasta que amanezca...
EN: Our chopper is going from dusk to dawn,
ES: El helicóptero estará activo del amanecer al atardecer.
EN: Poor Dr. Gudden! You are forced to study me from dawn to dusk, and from dusk to dawn.
ES: Pobre Dr. Gudden, obligado a estudiarme todo el día.
EN: I would chase her night after night, from dusk to dawn, in the forest, in the moonlight.
ES: Cómo la perseguí... noche tras noche, cada noche, a través del bosque a la luz de la luna.
EN: - lt's all ours from dusk to dawn, baby.
ES: - lt Todo el nuestro de crepúsculo a dawn, criatura.
EN: Moon Sect rules from dusk to dawn
ES: La Secta de la Luna gobierna de sol a sol
EN: And it all happened from dusk to dawn.
ES: Y todo paso de la noche al amanecer.
EN: I run back and forth from dusk to dawn-- 40 of the last 48 hours-- and I could be at a luau in Maui right now, but no, I work tirelessly.
ES: Voy de arriba a bajo desde la madrugada hasta el amanecer... 40 de las últimas 48 horas... y podría estar en una fiesta en Maui ahora mismo, pero no, trabajo sin descanso.
EN: Mayor Robles has announced a city-wide curfew from dusk to dawn.
ES: El alcalde Robles ha anunciado el toque de queda desde el atardecer al amanecer.
ID: Walikota Robles mengumumkan jam malam di kota dari senja hingga fajar.
EN: Giving tutorials at school from dusk to dawn.
ES: Os daré tutorías de la mañana a la noche.
EN: Is it more courageous to go around and shoot people in the middle of the street, or to bust your ass from dusk to dawn to earn respect...
ES: ¿Es acaso más valiente andar por las calles disparándole a la gente, o que te rompas el trasero de mañana a noche para obtener respeto?
EN: Do you remember when the ghetto gate was closed from dusk to dawn, or have you already forgotten?
ES: ¿Recuerdas cuando la puerta del gueto estaba cerrada desde el anochecer hasta el amanecer, ¿o ya lo has olvidado?
EN: of 'dialogues exchanged between them from dusk to dawn' and 'Tifa's reaction
HI: 'सुबह से शाम तक मन में क्रांति-लबों में शांति'
EN: To live in fear from dusk to dawn, not even a chance of getting a good sleep.
ID: Hidup dalam ketakutan dari senja hingga fajar. Bahkan tak ada waktu untuk tidur nyenyak.