EN: Well, you're a full-fledged married man now.
ES: Bueno, ya eres un hombre casado hecho y derecho.
EN: A delightful full-fledged little monkey.
ES: Una deliciosa y fascinante mujercita.
EN: You're now lookin' at a full-fledged member of the bar.
ES: Estás frente a un abogado hecho y derecho.
EN: You're a full-fledged author now.
ES: Ahora eres un escritor.
EN: He helped me become a full-fledged geisha.
ES: Me ayudó a convertirme en una geisha respetada.
EN: As a full-fledged woman.
ES: Se pavonea y se para delante de ti... una mujer hecha y derecha.
EN: A full-fledged soldier of the queen.
ES: Todo un soldado de la reina.
EN: A full-fledged doctor.
ES: Un médico de pleno derecho.
EN: Mmm, yes, a doctor, but the full-fledged part of it-- that doesn't come quite so quickly, Mrs. Wilkins.
ES: Médico, claro está. Pero "completo", eso no ocurre de la noche al día.
EN: I'll be a full-fledged doctor in a week.
ES: En una semana seré un verdadero médico.
EN: Well, I'm not exactly a full-fledged minister yet.
ES: Bueno, aún no soy un pastor completo.
EN: You're a Hellcat, full-fledged, on the ground and in the air. Great!
ES: Eres un Hell Cat todo el tiempo, al sol y en el aire.
EN: How you helped me to become a full-fledged Hellcat.
ES: Me han ayudado a convertirme en un verdadero Hell Cat.
EN: You see before you a full-fledged lawyer.
ES: - Estás ante un abogado. - ¡No!
EN: With a firm belief in the future of aviation... he became a full-fledged pilot... in both Army and naval aviation... and was assigned to flying duty with the Baltic fleet.
ES: Con una creencia firme en el desarrollo de la aviación... se convirtió en un completo piloto... de las Fuerzas Aéreas... y fue destinado a volar con la flota del Báltico