EN: I get misty
ES: Me sale brumosa
EN: I still get misty when I see you handle those clippers.
ES: Todavía se me ponen los pelos de punta cuando te veo manejar esas maquinillas.
EN: I'm sorry. Did you just get misty-eyed? No.
ES: - Lo siento. ¿ Se te aguaron los ojos?
EN: You get misty.
ES: Se te empañan los ojos.
EN: Morelli, you always get misty-eyed in front of a jury, and I can't stand that.
ES: Morelli, siempre pones los ojos llorosos delante del jurado, y no puedo soportarlo.
EN: Hey, let's not get misty-eyed.
ES: Oye, no nos pongamos a llorar.
EN: You know, I think about all the thoughtful things you do and the thoughtful person you are, and I just... I get misty-eyed.
ES: Pienso en todas las cosas que haces, lo considerada que eres y se me llenan de lágrimas los ojos.
EN: She didn't even get misty.
ES: Ni siquiera se ha puesto sentimental.
EN: Not sure how it is in the Agency, but soldiers don't get misty.
ES: No estoy seguro de cómo es en la Agencia, pero los soldados no se vuelven brumosos.
EN: I still get misty when I think about his toast at your wedding.
ES: Aún me pongo sentimental cuando pienso en su brindis de tu boda.
EN: - Let's not get misty-eyed.
ES: - No nos dejemos llevar... - Sí. No hay problema.
EN: ♪ I get misty just ♪
ES: ♪ I get misty just ♪
EN: I'm starting to get misty.
ES: Estoy empezando a nublarme.
ES: Estoy empezando a nublarme.
EN: "Thank you," He said starting to get misty eyed."You're
HI: "शुक्रिया ऐ दोस्त चेहरा मिल गया"
EN: And when you breath on me... I get misty....
HI: आकर तेरी चौखट पर, मै हो गया शैदाई _