get some air
Language: en
Meaning: (idiomatic)Toinvigorateoneself by breathingrefreshingoutdoorair, especially afterdepartingfrom a building or other enclosed space for this purpose.1870,Charles Dickens, chapter 20, inThe Mystery of Edwin Drood:[I]t was enough to send her rattling away again in a cab, through deserts of gritty streets, where many people crowded at the corner of courts and byways toget some air.1891,Henry James, chapter 1, inThe Patagonia:[H]e took occasion to remark that it was lovely on the balcony: one reallygot some air, the breeze being from that quarter.1907,F. Marion Crawford, chapter 6, inThe Diva's Ruby:"Ah, I see! You went for a little walk toget some air!"1918,Booth Tarkington, chapter 30, inThe Magnificent Ambersons:"You'd better begin toget some airand exercise and quit hanging about in the house all day."1995September 26, Nick Coleman, “Ropin' and a-rhymin'”, inThe Independent, UK, retrieved23 March 2014:"We got out of the van toget some airon the Gower peninsula."2007May 17,Steven Erlanger, Jon Elsen, “Israeli air strikes target Hamas in Gaza”, inNew York Times, retrieved23 March 2014:Gaza City had become generally calmer on Thursday after a cease-fire between Fatah and Hamas, and residents had emerged into the streets to buy food andget some air.
Examples:EN: Let's you and I go out on the balcony and examine those footprints and get some air.
ES: Salgamos al balcón, examinemos esas pisadas y tomemos algo de aire.
EN: Come on, I wanna go get some air.
ES: Ven, quiero ir a tomar un poco de aire.
EN: Yes. I had to come up and get some air.
ES: He salido para que me diera el aire.
EN: I'm going to get some air.
ES: Voy a tomar el aire.
EN: Tell him I've gone out to get some air, fresh air.
ES: Dile que he salido a tomar el aire. Aire fresco.
EN: I think I'll get some air and take a look at the ocean.
ES: Iré a tomar el aire y a echar un vistazo al océano.
EN: Let's get some air.
ES: Vamos a tomar el aire.
EN: - Shall we get some air?
ES: - ¿Tomamos un poco el aire?
EN: Let's get outside and get some air
ES: No es divertido asistir a un juego y ser excluido de él.
EN: I came out to get some air.
ES: Salí a tomar aire.
EN: - I'm going to get some air.
ES: - Voy a tomar el aire.
EN: Come on, let's go out and get some air.
ES: Vamos, salgamos y tomemos un poco de aire fresco.
EN: I went out to get some air.
ES: Salí a tomar el aire.
EN: I want to get up and get some air.
ES: Quiero levantarme y tomar un poco de aire.
EN: - I'm off to get some air.
ES: -Voy a salir a tomar el aire. -¿Aire?
Note: the examples for non latin scripts have a high likelihood of mistakes, we do not own any of this data and it is sourced from Wiktionary, the NLLB database and Opensubtitles. Please help us improve this by contributing correct examples. We will be working to fix this issue over time however it is a bigger issue due to the the difficulties in dealing with non latin scripts and grammatical structures(non-romantic/european languages have lower resources as well ). Validation Count: 0
Sourced from Wiktionary