EN: I didn't want that on my hips or I'll get the sack.
ES: Si siguen engordando las caderas, me despedirán.
EN: Well then I'll see that I get the sack.
ES: Entonces me encargaré de que me despidan.
EN: Or she'll get the sack!
ES: ¡O me echará a la calle!
EN: What do you mean "young blood"? If they don't find him, you will get the sack, father?
ES: Si no le encuentran, ¿te despedirán?
EN: Now he'll get the sack.
ES: ¿No ves? Lo echarán.
EN: I'm going to see your boss, you'll get the sack for this!
ES: Hablaré con su jefe, le despedirá.
EN: Go get the sack, Thunderer.
ES: Oye, Estrepitoso, deberías darte de baja.
EN: If Durand isn't caught in two days, I get the sack. Wens.
ES: DE ACUERDO, SI DENTRO DE 2 DÍAS NO HE DETENIDO A DURAND, ME ECHAN.
EN: therefore, my dear Miss in order not to get the sack make sure that no gnats get into your eyes anymore Understood?
ES: Por tanto, querida señorita, para no ser despedida, que no le entren más mosquitos en el ojo...
EN: Fine thing. You'll probably get the sack.
ES: Está bien, seguramente te despedirán.
EN: Better mind his Ps and Qs tonight, or he'll get the sack in the morning.
ES: Debe cuidar sus "P" y "C", o mañana lo despedirán.
EN: - I shall definitely get the sack.
ES: - Me despedirán, sin lugar a dudas.
EN: Yes, I know, I shall get the sack, shan't I?
ES: Sí, lo sé, me acabarán despidiendo, ¿no?
EN: They all get the sack for leaving you out here.
ES: ¡Pagarán por hacerte esperar!
EN: When he comes back and finds the parcel in the safe he's going to be furious and I'll get the sack. [blows nose]
ES: Cuando vuelva y vea el paquete, se enfadará y me despedirá.