EN: Do you suppose that most of America would give a hoot whether... these people can dance or not?
ES: ¿Crees que a la mayoría de América le importa si esa gente puede bailar o no?
EN: Look, sad eyes, I don't give a hoot who wins that game tomorrow, but there's about 3000 kids in this university who think you're a pretty swell guy, and, Mon, you can't let them down.
ES: Mira, ojos tristes, me importa un carajo quién gane ese partido mañana, Pero hay alrededor de 3.000 personas en esta universidad que piensan que eres bueno, - y, Mon, no puedes decepcionarlos.
EN: I don't give a hoot what people say.
ES: Me importa un bledo lo que diga la gente.
EN: I don't give a hoot about the value of the necklace.
ES: Me importa un comino lo que vale el collar.
EN: I don't give a hoot what Tony said, I said I dislike it!
ES: Me importa un bledo lo que dijo Tony. ¡Yo digo que no me gusta!
EN: Any other dame, I wouldn't give a hoot.
ES: Cualquier otra no me importaría.
EN: Well. Frankly. I don't give a hoot what they think.
ES: La verdad, me importa un cuerno lo que piensen.
EN: He doesn't give a hoot in the hot place about me.
ES: No le importo ni un comino.
EN: I don't give a hoot where I go.
ES: Me importa un rábano adónde voy.
EN: I don't give a hoot who he represents!
ES: ¡No importa a quién representa!
EN: And you don't give a hoot any of you!
ES: No os importa.
EN: As for me, I don't give a hoot.
ES: A mí no me importa nada.
EN: I rejoice for you, I regret for the other party. As for me, I don't give a hoot.
ES: Me alegro por los señores, y por la otra parte, ya que a mí no me importa nada.
EN: I rejoice for you, I regret for the other party, as for me, I don't give a hoot!
ES: Me alegro por los señores y me alegro por la otra parte, ya que a mí, "ni me va ni me viene".
EN: I told you what I was gonna do, and I don't give a hoot and a holler if there's oranges and grapes crowding a fella out of bed.
ES: Os digo lo que voy a hacer y me importa un comino que haya naranjas y uvas como para echarte de la cama.