EN: It's a glass-half-empty, glass-half-full scenario.
ES: Es la historia del vaso medio vacío o medio lleno.
EN: No, I'm glass-half-full, I'm silver-lining girl. I'm an optimist.
ES: No, yo siempre veo el vaso medio lleno, soy una optimista.
EN: I'm glass-half-full, I'm silver-lining girl. I'm an optimist.
ES: Yo siempre veo el vaso medio lleno, soy una optimista.
EN: You're a glass-half-full kind of guy, huh?
ES: Usted es de los del vaso medio lleno, ¿eh?
EN: See, you're a... glass-half-full kind of a guy.
ES: ¿Sabes? Vea, usted está a. ..
EN: The whole glass-half-full thing.
ES: Todo esto del vaso medio lleno.
EN: My guess is tall, dark, and handsome, but I'm a glass-half-full kind of gal.
ES: Creo que es alto, morocho y apuesto pero no soy una chica exigente.
EN: Harry, I'm a glass-half-full kind of person, you know. If you hadn't chopped your wife's head off, we wouldn't be here doing this.
ES: Creo que eres una persona muy buena que por casualidad decapito a alguien.
EN: Oh, no, I know it isn't, Joe, and, you know me, I'm very much a glass-half-full kind of girl.
ES: ¡Oh no, yo lo sé, Joe, tu me conoces, soy el tipo de chica que ve el vaso medio lleno.
EN: It's what I like to think of as a glass-half-full situation.
ES: Yo llamo a estas situaciones "vaso medio lleno".
EN: I'm a glass-half-full kind of guy.
ES: Soy de los que ven el vaso medio lleno.
EN: I just told her that it's one of those glass-half-full kinds of moments.
ES: Le dije que es uno de esos momentos de vaso medio lleno.
EN: You're one of those glass-half-full fuckers, aren't you?
ES: Eres uno de esos que ven el vaso medio lleno, ¿no?
EN: Are you a glass-half-full or half-empty woman?
ES: ¿Es usted un vaso medio lleno o medio vacío?
EN: Tobias, you've always been a glass-half-full kind of guy.
ES: Tobías, siempre has sido de los que ven el vaso medio lleno.