EN: - I'll go along for the ride.
ES: - Yo me voy contigo.
EN: I'll go along for the ride.
ES: Y seguiré los que tu quieras.
EN: I'm afraid you'll both have to go along for the ride.
ES: Me temo que los dos deberán hacer el paseo.
EN: Well, he isn't out on a pleasant morning canter and Francis didn't just go along for the ride.
ES: Está claro que no han salido a dar un paseo. No. A Francis no le gusta montar.
EN: I think I go along for the ride, alright?
ES: Creo que voy a seguir tu consejo.
EN: Well, great. He blows a gasket, and we go along for the ride.
ES: Genial. ¿Algo más de lo que deba preocuparme?
EN: Anybody that happens to be with him gets to go along for the ride.
ES: Y a todos los que estén con él, les pasará lo mismo.
EN: If this will bring us closer, I'll go along for the ride.
ES: Si esto nos acerca, haré lo que diga.
EN: It seemed like the only thing to do. What I've learned is, if you find yourself in a situation beyond your control, the smartest thing you can do is relax and go along for the ride. JACK:
ES: Parece que la única cosa que hacer.
EN: David can be cryptic, but it"s best just to go along for the ride.
ES: David puede ser críptico, pero es mejor aceptar hacerlo así.
EN: You're gonna be a huge painter and I get to go along for the ride.
ES: Serás un gran pintor y tendré que seguir sobre la marcha.
EN: And we just supposed to go along for the ride?
ES: ¿Y se supone que estamos aquí de paseo?
EN: Do not expect my daughter to just go along for the ride.
ES: No esperen que mi hija vaya sin protestar.
EN: We're on this strange road to God knows where, but you can't just go along for the ride.
ES: Vamos por este extraño camino hacia Dios quién sabe donde, pero no puedes seguir sólo por el viaje.
EN: And you... you know better, but you're so busy playing the faithful sidekick, you just go along for the ride.
ES: Y tu sabes bien Pero estás tan ocupado siendo el alegre compinche Tu acabas de ir delante en el paseo.