EN: Potts! You should play gone with the wind. But for good you should be gone!
ES: Potts, deberías hacer "Lo que el Viento se Llevó" para que te llevara para siempre.
EN: Oh, just gone with the wind, sugar.
ES: Se lo ha llevado el viento, cielo.
EN: They stayed on and on but all that they had and all that they were that's all gone with the wind and the dust.
ES: Allí se quedaron año tras año aunque todo lo que poseían y todo lo que eran se lo habían llevado el polvo y el viento.
EN: Any hopes you had, young woman, of being the centre of attraction have gone with the wind.
ES: Cualquier esperanza que tuvieras, jovencita... de ser el centro de atención, se la ha llevado el viento.
EN: But then I read Mr. Darwin, and my faith has gone with the wind.
ES: Entonces terminé mis estudios, tuve fe, oré y trabajé en mi huerto.
EN: My vocal teacher is gone with the wind, and please don't remind me.
ES: Mi maestro de vocalización ha volado. No me lo recuerde.
EN: ¤ Your pain is gone with the wind, goldfinch, weep no more,... ¤ flying away was your baby, and the boy who found it... ¤ He was thinking about his good mother, and in the song he declared his love.
ES: # Tu pena se lleva el viento, jilguera, no llores más, # volando se fue tu cría, y el niño que lo encontró # pensaba en su madre buena, y en una copla su amor juró.
EN: ¤ Your pain is gone with the wind, goldfinch, weep no more,... ¤ flying away was your baby,.. ¤ and it'll never ever come back.
ES: # Tu pena se lleva el viento, jilguera, no llores más,... # volando se fue tu cría... # y nunca más volverá.
EN: "I have forgot much, Cynara! gone with the wind
ES: "Yo he olvidado mucho, Cínara".
EN: (Teresa on gramophone) 'I have forgot much, Cynara, gone with the wind.'
ES: "Lecturas al azar", por Teresa Hamish.
EN: Your proof, gone with the wind!
ES: ¡Su prueba es viento!
EN: -Almost gone with the wind, eh?
ES: - Casi sale volando.
EN: They're gone with the wind, they'll never come back.
ES: Se los llevó el viento, no volverán nunca.
EN: The help Hitler have summoned, never arrived. It had gone with the wind.
ES: La ayuda del mismo Hitler, nunca pudo llegar ....ella se fue con el viento
EN: When I come out of the can Scarlett and Butcher are still cranking it out on TV and my furniture freak is gone with the wind.
ES: Cuando salí del lavabo, la pareja de la tele aún seguían follando. Y a mi vendedor de muebles se lo llevó el viento.