EN: Morgans always grow out of their trousers.
ES: Los Morgan siempre llevan ventaja a sus pantalones.
EN: With care, she will grow out of it.
ES: - Lo corregiremos.
EN: Whenever it used to happen, you and Dr. Paoli told me I'd grow out of it, well, I haven't grown out of it.
ES: Cuando me ocurría, tú y el doctor me decíais que lo superaría, pero no lo he superado.
EN: When I was a kid they said, "He'll grow out of it".
ES: Cuando era un crío decían, "cambiará"...
EN: But I guess a face like mine, you just can't grow out of so easy.
ES: Pero me imagino que una cara como la mía no se puede cambiar tan fácil.
EN: But he'll grow out of it.
ES: Ya aprenderá.
EN: But you've known all the time that I was thinking of you... and hoping that as the years went by... you might grow out of some of your highfalutin ideas... and think me good enough to be your husband.
ES: Pero sabías que pensaba en ti siempre y que esperaba que con los años abandonarías tus ideas de grandeza y me considerarías un buen marido.
EN: the tree will leaf out - just one leaf will appear on it. A flower will grow out of this leaf. And this flower will turn into an apple.
ES: en la rama brotará una hoja, de la hoja saldrá una flor, de la flor crecerá una manzana.
EN: Other words grow out of them...
ES: De ella se derivan otras palabras.
EN: You may grow out of it, but you don't get over it.
ES: Puede que todos maduremos, pero es algo que nunca olvidamos.
EN: I always thought he'd grow out of such nonsense as he got older.
ES: Siempre pensé que cuando fuera mayor dejaría esas tonterías.
EN: - What could cause it to grow out of proportion this way?
ES: - ¿Qué podría hacer que crezca desproporcionadamente de esta manera?
EN: You'll grow out of it and so will Gitano, you'll see.
ES: No te preocupes por esto.
EN: He's a bit impulsive, but he'll grow out of that.
ES: Un poco impulsivo, pero eso se le pasará.
EN: That's another thing he'll grow out of if he sees much of you!
ES: ¡Otra cosa que se le pasará de tanto verte!