EN: Faith, I've half a mind to hit you a clout will put sense in your square head.
ES: Casi creo que un buen golpe haría razonar a esa cabeza escandinava.
EN: I've half a mind to settle here for good.
ES: Creo que me quedaré a vivir.
EN: - I've got half a mind...
ES: - Estoy pensando...
EN: I've half a mind to do it right now.
ES: Tengo la intención de hacerlo ahora mismo.
EN: If you want to know what I think, I've half a mind to take them down.
ES: ¿Quieres saber que pienso? Que los voy a quitar de ahí yo misma.
EN: I've half a mind to give you a race for her.
ES: No me importaría echarte una carrera por ella.
EN: I've half a mind To tell you why not.
ES: No me atrevo a decírtelo.
EN: You know I have a half a mind to fire the fellow in the morning. Then notify the police, and let them shadow him.
ES: Podemos cazar a ese tipo por la mañana, avisar a la policía y que ellos se encarguen.
EN: I had half a mind to join them. In prayer?
ES: - Estuve a punto de unírmeles.
EN: I have half a mind not to give you something I've got in my pocket.
ES: He pensando en no darte una cosita que tengo en el bolsillo.
EN: I got half a mind to go over and smack 'im, but I didn't wanna start a truck.
ES: Tenía decidido arrearle un guantazo, pero no quise líos.
EN: I've half a mind not to stay.
ES: Parte de mí no se quiere quedar.
EN: I've half a mind to refuse... I'd never bargained for anything like this.
ES: No podría aceptar.
EN: I've half a mind...
ES: -Estoy por decir...
EN: I've got half a mind to drown you in that black water.
ES: ¡Me dan ganas de lanzarte a esa agua negra!