EN: I can't call any of the gang, they'll have a laugh on me.
ES: No puedo llamar al grupo. Se reirían de mí. Escucha, cariño.
EN: Here's your chance to have a laugh on every other girl in the world.
ES: Ésta es su oportunidad de reírse mucho de todas las demás chicas del mundo.
EN: If we can't even have a laugh... That's a nice way to act!
ES: - ¡Si no se puede bromear, te dan una torta!
EN: - Can't we have a laugh?
ES: - ¿No podemos reírnos in poco?
EN: You'll have a laugh on every other girl on the boat.
ES: ¿O viceversa?
EN: It's good to have a laugh, but there are limits.
ES: Está bien divertirse, pero todo tiene un límite.
EN: When you work for Meyerboom, your boss, but moreover your friend, and your prank costs him 25,000 francs, you at least invite him to join in, so that he can have a laugh too.
ES: Que cuando se trabaja con Meyerboom, que es vuestro jefe, y sobre todo vuestro amigo, y que hacéis, por cuenta suya, una broma de 25.000 frs, pues bien, al menos se le invita para que pueda también él reírse un poco.
EN: Come here, cream puff, come here and have a laugh with me.
ES: Ven aquí, pastelito, ven y ríete conmigo.
EN: I can't even have a laugh with you.
ES: Ni siquiera yo puedo bromear contigo.
EN: Can't I have a laugh with an old friend without you getting green-eyed?
ES: ¿No puedo reírme con una vieja amiga sin que me celes?
EN: I have to go and have a laugh!
ES: ¡Tengo que ir a echarme unas risas!
EN: If the petrol doesn't get through, we'll have a laugh.
ES: O pasa la gasolina, o vamos listos.
EN: Yeah, have a laugh, you!
ES: Si, tu te ries!
EN: Let's have a laugh too?
ES: Turi, ¡Haznos reír un poco, también a nosotros!
EN: I just went to have a laugh at him.
ES: Fui a reírme de él.